Николай Луценко — ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЕ ВЕРСИИ (III)

У статті автор продовжує знайомити читача зі своїми етимологічними спостереженнями1. Виклад
базується на подоланні консерватизму традиційної етимології. Використовуються нові ідеї, що стосуються
семантичної сторони мови, а також тенденцій розвитку голосних і приголосних звуків. Слово як таке
тлумачиться як результат предикативного акту, носій прихованої предикативності.
Ключові слова: лексична етимологія, звукові переходи, семантичні парадигми, предикативна природа
слова.

В статье речь пойдѐт об этимологии слов, рассмотрение которых, по мнению автора, грешит
односторонностью. Односторонность эта в основном связана с компаративистикой – сравнением слов,
безотносительно к их семантической истории и звуковым трансформациям. Очевидно, что в так называемых

1
Пропонована стаття є продовженням студій автора (див. випуски 16 і 17 “Лінгвістичних студій”).
© Луценко М.О., 2010 Розділ І. ТЕОРІЯ МОВИ

37
сравнительно-исторических штудиях компаративистов нет ничего исторического. Было бы несерьѐзно и в ХХI
веке делать вид, что подобная филологическая мифология может претендовать на звание науки. Понятию
«трансформация» вообще следует отдать предпочтение перед понятием «сравнение». К тому же традиционной
лингвистикой не учитывается то, что слово предикативно, что его составные части должны быть
изосемантичными. В пределах этюдов о словах, кроме того, решаются в какой-то мере этнокультурные
проблемы. Показывается, чту слово могло значить, исходя из конкретных условий бытования в своѐм времени.
К сожалению, существующие словари увлекаются разбором иноязычных лексем и мало внимания уделяют
собственным словам. Поэтому в них имеют место существенные пропуски. Статья, в числе прочего, восполняет
дефицит в ряде таких слов. Надо ещѐ сказать, что этимология, которая разрабатывается в публикациях автора,
по сути своей отличается от пропагандируемой в существующих пособиях и этимологических словарях. Как и
предыдущие наши работы по истории слов, предлагаемая статья показывает, сколь полезны выводы и
обобщения, которые может дать опыт этимологических этюдов, внешне не связанных и к тому же критичных к
традиции.
ВОЛ. Различные признаки брались за основу существительного вол, с разными словами ставилось рядом
это имя [ЭСРЯ 1968, с. 146]. Автор монографии о названиях домашних животных, О.Н.Трубачѐв,
отличительной чертой вола считал холощение, поэтому сравнивал существительное вол с глаголом валять в
значении „кастрировать‟ [Трубачѐв 1960, с. 44]. Для поддержки высказанного мнения Трубачѐв приводил диал.
(брянск.) вал „кастрированный бык‟, валушок „кладеный бычок‟ и др. Эта этимология пользуется наибольшей
популярностью [ЕСУМ I, 399], хотя неизвестно, существовало ли наше слово до воплощения в жизнь техники
холощения. Нам кажется более важной функция вола, тождественная функции руки. Это значит, что название
вола уместно сопоставлять со средствами реализации семантического ряда „вода‟ ~ „река‟ ~ „берег‟ ~ „рука‟.


Loading...