З великої літери пишемо:
1. Офіційні назви держав та автоном
них адміністративно-територіаль
них одиниць:
Україна, Литовська Республіка,
Російська Федерація, Китайська
Народна Республіка, Корейська
Народно-Демократична Республі
ка, Князівство Монако, Королів
ство Бельгія, Сполучені Штати
Америки, Південно-Африканська
Республіка.
2-У назвах автономних областей та
округів, а також країв, областей,
районів з великої літери пишеться
тільки перше слово:
Вінницька область, Краснодар
ський край, Ненецький автономний
округ, Києво-Святошинський район,
Яблунівська сільрада. Це правило
поширюється й на назви старого
адміністративно-територіального
поділу: Вітебське воєводство, Лох-
УКРАЇНСЬКА МОВА__________________________
98
вицький повіт, Новоросійська гу
бернія, Стародубський полк, Чер
каське староство.
3. Неофіційні назви держав, одиниць
територіального поділу та образні
назви географічних об’єктів:
Буковина, Донеччина, Закарпат
тя, Поділля, Волинь, Покуття,
Полісся, Підмосков’я, Приазов’я,
Причорномор’я, Правобережна Ук
раїна, Західна Україна, Славутич
(Дніпро), Золотоверхий (Київ),
Батьківщина (у спеціальному сти
лістичному вживанні).
4. Назви найвищих державних посад
України, а також найвищих дер
жавних посад інших країн згідно з
вимогами дипломатичного прото
колу (під час візитів до України тощо):
Президент України, Голова Вер
ховної Ради, Генеральний прокурор
України, Посол Республіки Угор
щина, Прем’єр-міністр Польщі, Ге
неральний секретар ООН, Мі
ністр освіти і науки України.
Але з малої літери пишемо:
• назви посад, звань, наукових
ступенів:
директор, голова, президент
компанії, академік, доктор
наук, лауреат премії, народ
ний артист, заслужений діяч
мистецтв, генерал-майор,
старший науковий співробіт
ник, доцент кафедри педа
гогіки, декан філологічного
Орфографія
факультету, голова профко
му, депутат Верховної Ради,
лауреат Державної премії
імені Т. Шевченка;
• назви титулів, рангів, чинів:
барон, імператор, князь, граф,
герцог, принц, король, шах.
З великої букви такі слова пишуть
ся в офіційних документах для під
креслення урочистості.
5. Назви блоків держав (об’єднань,
союзів), найвищих вітчизняних і
міжнародних організацій, крім ро
дових позначень:
Східна Європа, країни Близького
Сходу, Скандинавські країни, Спів
дружність Незалежних Держав,
Рада Європи, Організація Об’єдна
них Націй, Європейський Союз,
Всесвітня Рада Миру, Рада Безпе
ки, Міжнародний Комітет Черво
ного Хреста, Троїстий союз.
6. У словосполученнях — державних,
партійних, громадських, проф
спілкових та інших установ і
організацій:
Збройні сили України, Всеукраїнське
товариство «Просвіта» імені Тара
са Шевченка, Верховний суд США,
Народна палата Республіки Індія,
Національна гвардія, Національний
банк України, Палата мір і вимірю
вальних приладів.
Це стосується й назв державних ус
танов минулого:
Державна дума, Земський собор.
Тимчасовий уряд, Центральна рада.
Примітка. Традиційні неофіційні назви
закордонних державних органів, які
періодично скликаються, пишуться з малої
літери:
конгрес, парламент, сейм, сенат, медж
ліс, джирга, бундестаг.
З великої літери пишемо тільки
перше слово:
• У назвах міністерств та їхніх го
ловних управлінь:
Міністерство культури України,
Головне пасажирське управління
Міністерства транспорту Ук
раїни, Цивільний повітряний
флот України.
• У назвах установ місцевого значення:
Вінницький обласний відділ охоро
ни здоров’я, Черкаська облспожив-
спілка, Голосіївський районний
відділ народної освіти м. Києва,
Бориспільська міськрада, Кали-
нівська сільрада,
але:
профком Сумського педагогічного
університету, страйкком, студ-
рада.
• У назвах академій, вищих нав
чальних закладів, науково-до
слідницьких установ, партій Ук
раїни та інших країн світу:
Національна академія наук Ук
раїни, Український вільний універ
ситет, Інститут мовознавства
ім. О. О. Потебні НАН України,
99
УКРАЇНСЬКА МОВА
Демократична партія України,
Українська християнсько-демок
ратична партія, Партія еконо
мічного відродження, Лейбори
стська партія Великобританії,
Республіканська партія США.
• У назвах міжнародних і закордон
них професійних, громадських та
інших організацій:
Міжнародна організація праці,
Міжнародна асоціація україні
стів, Гельсінська спілка, Все
світня організація охорони здо
ров’я, Товариство «Україна —
Франція».
З великої літери пишемо:
• Назви релігійних свят і постів:
Різдво Христове, Великдень, Бла
говіщення, Покрова, Успіння, Пре
чиста, Спаса, Теплого Олекси;
Петрівка, Пилипівка, Масниця,
але:
Великий піст.
• Назви пам’яток архітектури, зам
ків, храмів:
Колізей, Києво-Печерська лавра,
Андрїівська церква, Володимирський
собор. Софійський собор, М ихайлів
ський Золотоверхий собор, Луцький
замок, Золоті ворота.
• Назви історичних подій, епох, війн,
революцій, народно-визвольних
рухів, повстань, знаменних дат:
Коліївщина, Хмельниччина, Се
мирічна війна. Лютнева революція,
100
Паризька комуна, Льодове побоїще,
Велика Віт чизняна війна, Революція
1905 року, епоха Відродження, Рене
санс, Реформація; Між народний
жіночий день, Перше травня, День
незалежності України, Н овий рік,
День учит еля, М іж народний день
солідарності журналістів,
але:
День Перемоги.
Примітки.
1. Назви історичних подій, епох, війн,
геологічних періодів, які стали за
гальними, пишемо з малої літери:
греко-перські війни, громадянська вій
на, світова війна, хрестові походи,
античний світ, середні віки, трипіль
ська культура, неоліт, палеоліт, до
ба феодалізму,
але;
Перша світова війна, Друга світова
війна.
2. Якщо початковий порядковий чис
лівник у складеній назві написаний
цифрою, то наступне слово пишемо з
великої літери:
8 Березня, 1 Травня.
• Назви конгресів, конференцій,
найважливіших документів:
Конституція України, Декларація
прав людини, Акт проголошення не
залежності України, Конгрес захис
ту культури, Потсдамська угода,
Всесвітня федерація наукових пра
цівників, Всесвітній конгрес при
хильників миру, Десятий міжнарод
ний з’їзд славістів.
Орфографія
Примітка. З малої літери пишемо слова
з’їзд, збори, конференція, симпозіум, конгрес:
Всесвітній конгрес за роззброєння і між
народне співробітництво.
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.