Сучасна лінгвістика характеризується цілим рядом специфічних ознак, з-поміж яких визначальними постають видозміни, пов’язані з модифікацією базових основ методології, і переходом від лінгвістики «іманентної» (з її спрямуванням розглядати мову «в самій собі і для себе») до лінгвістики антропологічної, яка передбачає вивчення мови у тісному зв’язку з людиною, її мисленням, свідомістю, духовно-прак- тичною діяльністю [Роль 1988, с. 8; пор.: [Шерех 1947, с. 8-16]]. Усе це зумовлюється або є похідним видозміни наукової парадигми і постанням нового діяльного типу наукової парадигми. У силу цього навіть базові поняття починають переглядатися і тлумачитися з позицій введення суб’єкта в аналізовані структури. Тому загальне тлумачення мовного знака зазнає суттєвої модифікації, оскільки при його кваліфікації встановлюються загальнолінгвістичні основи знака (пор. визначення мовної картини світу у діяльній науковій парадигмі, з позицій якої стверджується, що в реальному житті відбувається чергування різних типів мислення, і тому не можна стверджувати адекватності мисленнєвих і мовних структур). «Щоб зрозуміти знак, необхідно його інтерпретувати. Інтерпретація знака — це операція, що досягається при заміні одного знака іншим знаком, або — у переважній більшості — набором знаків» [Кубрякова 1993, с. 23]. Значення будь- |
РОЗЛІЛ III. філософські основи. |
409 |
якого знака, зокрема слова, невіддільне від звертання до його вербального коду. Тому й постає можливим чітке розмежування лексико-се- мантичних варіантів слова і його полісемії [Конецкая 1993, с. 89].
Словозначення як структурно-семантичні складники пов’язані відношеннями семантичної деривації і у своїй ієрархії спрямовані на визначення категорійної семантики слова. Тому й говорять про наявність у мові двох типів пов’язування значень слова — синтагматичний і парадигматичний (Ф. де Соссюр), якіМ. Крушевський спробував кваліфікувати як асоціації знаків за суміжністю і за подібністю (пор. виріз- нення чотирьох аспектів мовного знака: семантичного, синтактично- го, сигматичного і комунікативного). Спроба поєднати аналіз мовних знаків із позиції їх первинного і вторинного значення призводить, з одного боку, до прагнення розмежувати різні яруси цих значень, з другого боку, до встановлення їх взаємозв’язку, хоча останній не завжди може бути виявленим й окресленим. На основі концепції двох- рівневої номінації розрізняються узуальні вторинні значення і «правила змістового варіювання первинного (вихідного) значення у трьох полях — імпліцитному (метафоричному), симілятивному (метонімічному) і гіпонімічному» [Никитин 1983]. Незаперечним є той факт, що розгляд мовного й узуального рівнів значення є похідним від загаль- нофілософського поняття суб’єкта в тлумаченні лінгвістичного знака. А це передбачає вияв концептуальних основ двоелементності загального інструментального призначення мови, оскільки інструментальність об’єднує в собі комунікативну і когнітивну функції. Водночас універсальна здатність мови відображати об’єктивну дійсність може бути визначена на підставі розчленування і вияву особливостей трьох рівнів абстракції: а) гносеологічного, б) психологічного і в) лінгвістичного, кожен з яких характеризується власним діапазоном функцій. Для правильного розуміння специфіки сучасного лінгвістичного аналітиз- му важливим є аналіз когнітивних функцій дискретизації, об’єктивації та інтерпретації, що в загальному обсязі і становлять гносеологічний рівень мовної системи. Психологічні функції орієнтації і регуляції та комунікативні функції інформативності, евокативності, експресивності більшою мірою співвіднесені з поведінкою суб’єкта, встановленням її типологічних особливостей і специфіки вираження волі суб’єкта, ілокутивних смислів у тій чи іншій мовній одиниці. Функція дискретизації полягає в тому, що мова бере участь у членуванні цілісного континууму об’єктивної дійсності (пор. у зв’язку із цим спробу розмежування у гносеологічному плані площин морфологічних категорій часу і виду, з яких перша постає як позиція спостерігача, друга — як позиція діяча [Луценко 1985], диференціацію часових планів на шкалі спостережуваних подій [Кравченко 1990] і спробу вичленува- ти власне-просторову об’єктивну площину і відповідного до неї репрезентанта у мові [Воровлев 1991]). Складники членованого континууму реалізуються в мові різноманітними засобами, у тому числі і граматичними. Граматичні категорії за своїм виміром є глибинними, надзвичайно ємними, їх функціональ |
410 |
Синтаксис |
ний статус запізнається не у тексті, а в просторі мови. Звуження до текстових компонентів зумовлює часто не до кінця продумане їх тлумачення, оскільки текстова реалізація є варіантною щодо інваріантного компонування структури граматичної категорії. Інформацію про відношення свідомості до процесу вміщує у собі категорія способу дієслова, що входить одним із компонентів до синтаксичної категорії модальності.
Розмежування цих двох різноярусних компонентів здійснюється на підставі мовної свідомості, уміщеної в них. Ядерність морфологічних значень способу дієслова у реалізації модальних значень зумовлює сплутування цих двох величин, хоча сама модальність передбачає об’єктивний і суб’єктивний виміри, кожен з яких характеризується власним інвентарем реалізації граматичних значень. Модальність виступає одним Із компонентів інтерпретанти реченнєвої структури, що забезпечує перетворення речення у висловлення, співвідносність останнього з мовленнєвим і немовленнєвим контекстом, реалізацію у висловленні різноманітних ілокутивних смислів. Світобачення ґрунтується на двох базових функціях — інтерпрета- тивній (здійснює бачення світу) і похідній від неї регулятивній (служить орієнтиром у світі, у людській життєдіяльності). Мисленневі категорії, що виступають засобом дискретизації об’єктивної дійсності, є універсальними. Саме тому слід розмежовувати власне-семантичний і формально-граматичний рівні реченнєвої структури поряд Із семанти- ко-синтаксичним і власне-комунікативним (пор. розмежування динамічного 1 статичного аспектів речення; формально-граматичного, аналогового 1 комунікативного (Н. О. Слюсарева, В. В. Вабайцева, Г. О. Зо- лотова та ін.)), оскільки це дає можливість послідовно диференціювати неповноту речення і його особливий тип на рівні синтаксичної структури. Так, на власне-семантичному рівні речення типу В селі голосно співали, когось кликали (В. Підмогильниіі); Стою І слухаю переливи весни, стукіт дятла, І на душі стає якось незвичайно (Г. Косинка) є звичайними двокомпонентними структурами з нульовим вираженням позиції агенса (нульове вираження ніякою мірою не означає відсутність компонента), а на формально-граматичному такі реченнєві одиниці витворюють особливий тип речення — односкладний з внутрішньою диференціацією на підставі формального окреслення особи 1 реалізації семи діяча. Первинне ототожнення мисленнєвих 1 реченнєвих одиниць зумовлювало послідовну кваліфікацію таких утворень як неповних двоскладних (Ф. І. Вуслаев, M. І. Греч, О. X. Востоков). На цій підставі слід ввести поняття функціонального члена речення, що базується на синтаксичній позиції. Звідси зайняття тим чи іншим компонентом (незалежно від морфологічного вираження) тієї чи іншої синтаксичної позиції засвідчуватиме відповідний його синтаксичний статус. Саме цим слід мотивувати введення правила синтаксичної позиції І. Р. Вихованцем, що полягає в ототожненні функціонального статусу того чи іншого складника реченнєвої структури залежно від синтаксичної позиції останнього. На цій підставі достатнім виступає тлумачення |
РОЗДІЛ III. філософські основи. |
411 |
інфінітива у синтаксичній позиції приіменникового компонента у конструкціях типу бажання вчитися, мрія мандрувати, прагнення працювати як носія атрибутивної характеристики (традиційно другорядний член речення означення). Поняття функціонального члена речення по- новому висвітлює особливості автосемантичності і синсемантичності лексем різних лексико-семантичних груп, що відображають особливості якісно відмінного рівня людської абстракції 1 послідовні тенденції лексикалізації сполук слів, з одного боку, 1 внутрішньореченнєві та міжреченнєві, внутрішньословосполученнєві і міжреченнєво-слово- сполученнєві перетворення, що відображають особливості аналітичних тенденцій, якісний і кількісний обсяг яких у сучасній українській мові постійно зростає і видозмінюється.
Одним із особливо поширених напрямів аналітизму в сучасному синтаксисі виступає членування єдиної реченнєвої структури на окремі компоненти з метою наголошення тієї чи іншої інформації, її актуалізації і виділення (парцелювання), надання самостійного статусу в загальній компонентній структурі. При цьому зберігається формальна 1 смислова залежність такого елемента на загальнореченнєво- му тлі, пор.: Але що тій «Сіті-міті» запропонуєш, коли контора наша, можна сказати, засекречена. Бо ніхто не може сказати, чим конкретно займається. Навіть директор, А «Сіті-міті», знаємо, спеціалізується на випуску залізобетону (М. Прудник); На їх думку, дух цього педагога [В. Сухомлинського]лише починають відроджувати після приходу нового директора. Бо він, здається, таки може стати гідним продовжувачем його Ідей І задимів (Радянська Україна. — 1990. — 7 січня); Для закарпатців Румунія — не десь за високими горами, а тут, поряд. Бо ие країна братнього народи, з якимркраїниі живуть разом тисячоліття (Радянська Україна. — 1990. — в січня); День — прямокутник матового шкла, Велика грудка кинутого снігу. На ясність дим. На маєстат чола. На стіл просторий І розкриту книгу (О. Ольжич); Вона [Галочка] там, де темрява, в гущавині алей — там ЇХ треба шукати. Бо на світі їй нема чого робити (В. Підмогильний); На терасу до гостей вийшов елегантний, пружний, молодий. Пухом Ітілом (В. Дрозд); Вачив-бо:усе куплено. Ними (В. Дрозд); Він недооцінив. Сучасну Єву (В. Дрозд) та ін. Статус тих чи інших вичленовуваних словосполук пізнається завдяки чіткому тлумаченню формальної організації речення та визначенню (Пісні… пісні… Безкраю… Без кінця… Пісні без слів… (В. Чумак)) його як одиниці з відносно закінченою смисловою оформленістю. Тому й розгляд парцельованих і сегментованих компонентів не суперечить самому аналізу речення як «нееліптичного висловлення, що розглядається безвідносно щодо мовленнєвого / немовленнєаого контексту» [Касевич 1988, с. 95]. Речення не пов’язується з ознакою мінімальності, але тільки з ознакою нееліптичності. Речення, релятивізоване щодо мовця і мовленнєвого контексту, трансформується у висловлення, оскільки воно наповнюється суб’єктивними смислами, що співвідносяться з об’єктивним компонентом речення. Реалізація остан- |
412 |
Синтаксис |
нього корелює з валентним потенціалом предиката. Предикат із заповненими валентностями і становить елементарну структуру речення, що у мовленнєвій практиці зазнає різноманітних формальних і семантичних модифікацій і перетворень. Саме потреби мовлення конституюють членування єдиної реченнєвої структури на кілька висловлень, перегрупування цілісного компонентного складу речення і винесення на початок найбільш логічно наголошеного елемента, пор.: Книгу — хто не любить (Д. Білоус); У нім — три літері… (Д. Білоус); Молоді ж — дорогу! Молоді — усе! (В. Чумак). Винесення реченнєвого компонента може здійснюватися і на кінець речення для підкреслення його інформативного навантаження: День за днем, еони вже звуться — дати (Л. Костенко). Сегментований елемент не втрачає ні смислового, ні формального зв’язку з реченнєвою структурою, оскільки його синтаксична позиція є валентно зумовленою і співвідноситься з формальним структуруванням речення. Водночас членування єдиного цілого на окремі компоненти засвідчує розвиток аналітичних тенденцій у сучасному українському синтаксисі.
Саме аналітичні чинники зумовлюють різноманітні функціональні зміщення відмінкових форм, з-поміж яких можна розрізнити: 1) внут- рішньореченнєві та 2) зовнішньореченнєві вживання. До зовнішньоре- ченнєвого використання відмінкових форм належить дореченнєве і пост- реченнєве вживання відмінкових форм. Останнє охоплює використання певної відмінкової форми як заголовка твору, назви установи, закладу, населеного пункту, пор.: «Тигролови» (Іван Багряний), «За Гратами» (Василь Чумак), «На сіножаті», «Перед бурею» (Спиридон Чер- касенко), «Без каяття», «Після бою» (Микола Руденко) і «Донецьк» (кінотеатр), «Конвалія» (кафе), «Пролісок» (крамниця), «Святушине», «Дебальцеве», «Чаплине» (назви населених пунктів). Щодо конструкцій другої групи, то більшість лінгвістів завжди підкреслювала своєрідність їх статусу, кваліфікуючи їх або як неповні двоскладні, паралельно до відповідей на запитання типу Хто йде? -> Петро, лише з тією різницею, що такі називні відмінки з’являються «як відповідь на питання гадане», а не реальне [Тимченко 1925, с. 1], або як «особливі випадки ізольованого вживання поза реченням, не в структурі синтаксеми і не як компонент зв’язного тексту» [Клобуков 1986, с. 28]. Відзначаючи особливість цього типу утворень, Ю. Шерех підкреслює: «Назва вивіски, поставлена в контекст називних речень, відриваючись від свого предмета, у міру цього відриву наближається до називного речення» [Шерех 1947, с. 46]. Таким чином, визначення статусу подібних конструкцій є похідним від філософського тлумачення речення і зумовлюється загальним визначенням його функцій у мові й мовленні. До таких конструкцій наближаються утворення, кваліфіковані О. М. Пєшков- ським і його послідовниками як називний уявлення (називний теми): ПТастя… Хіба не думав про нього Степан? Скільки разів воно уявлялось зримим… (В. Шдмогильний); Лист… Ось він нарешті переді мною і про все можна легко дізнатися, про все те, що так довго тримало її у невідомості і постійній тривозі (О. Слісаренко). Такі структури одні |
Р03ЛІЛ III. філософські основи. |
413 |
лінгвісти вважають не-реченнямн (Ю. Шерех), інші схиляються до встановлення їх власне-реченневих ознак. Прихильники першого погляду виходять з їх подібності до слів і словосполучень на підставі спорідненості функцій перших і других, прибічники аналізу таких утворень як речень констатують їх функціональну адекватність дієслівним реченням, оскільки можливі випадки, коли «на їх місці бувають дієслівні речення» [Пешковский 1956, с. 345-346]. Такий аргумент був підданий гострій критиці у свій час Ю. Шерехом на тій підставі, що функціональна тотожність не завжди може виступати достатнім критерієм для встановлення статусу тієї чи іншої реченнє- вої сполуки: «Якщо паралельність функцій приймати за доказ тотожності будови, то треба відмовитися… від блискуче розробленої самим же Пєшковським теорії відокремлених членів і повернутися до старої логіко-формалістичної теорії «скорочених підрядних речень». Адже функціонально, приміром, відокремлений дієприкметниковий зворот і означальне підрядне речення однакові» [Шерех 1947, с. 43]. Аналіз же Дж. Pica базується на принципі аналогії, який майстерно використав для критики логіко-граматичної класифікації складнопідрядних речень Д. М. Кудрявський, який саркастично наголошував, що на тій підставі, що біля дерева лежать соснові шишки, ніякою мірою не можна стверджувати, що перед нами сосна, оскільки соснові шишки можуть знаходитися і під березою, яблунею. Подібно резюмує Дж. Ріс: «Помилкові судження як: ця конструкція заміняє або заступає часто речення, отже, вона сама речення, зустрічаються дивовижно часто. Ніби радник, що заступає президента під час відпустки, сам є президент. А що сурогат кави — зовсім не кава, у цьому ми доволі переконалися» [КіеВ 1931, р.12]. Погоджуючись загалом із правильним концептуальним підходом до розгляду лінгвістичних явищ, слід зазначити, що в одних випадках функціональна тотожність виступає достатнім критерієм для встановлення статусу члена речення (прикладом може бути визначення ролі відмінкової форми у конструкціях типу учитель школи — шкільний учитель, викладач вузу — вузівський викладач, хустка матері = материна хустка або кваліфікація присудка у лексикалізо- паних структурах типу видати наказ = наказати, провести розмову = порозмовляти, вести агітацію = агітувати), в інших випадках такий критерій повинен враховувати співвідношення формальних і семантичних чинників. Тлумачення реченнєвих структур типу Учні пишуть твір і Твір пишеться учнями; Діти доглядають сад і Сад доглядається дітьми; Студенти ремонтують аудиторію і Аудиторія ремонтується студентами; Орендарі підживлюють посіви озимих і Посіви озимих підживлюються орендарями як ідентичних у семантичному аспекті дає підстави розглядати категорію стану дієслова в системі морфологічних одиниць і подавати її визначення у різних вимірах — від формального до функціонально-семантичного, власне-кому- пікативного (В. Б. Касевич, Ю. С. Степанов). Заперечення ж ідентичності таких речень на підставі неадекватності їх комунікативних і де- котативних планів дозволяє віднести опозицію дієслів типу писати/ |
414 |
Синтаксис |
писатися, працювати/працюватися, підживлювати/ підживлювати- ся.ремонтувати/ремонтуватися, читати/читатися, вчити /вчитися, нести/нестися до лексичних [Вихованець 1988]. Тут ще раз підтверджується необхідність чіткого врахування обох вимірів статусу лінгвістичних явищ, оскільки «ономасіологічний опис у своєму найповнішому вигляді природно стає міжрівневим» [Гак 1981, с. 15].
Функціонально-семантичний підхід дозволяє встановити співмір- ність різних форм вираження того чи іншого значення, пор. парадигму засобів вираження значення числа: лексичне (один, два, п’ять, двадцять, багато і кваліфікацію на цій підставі числових маркерів як аналітичних морфем, оскільки «числівники кількісні не становлять особливої категорії» (Ш. Баллі)), словотвірне (соломина, бадилина, учнівство), морфологічне (вікно — вікна, стіл — столи), синтаксичне (нове депо — нові депо; Народу! Яблук!). Інколи синтагматика засвідчує сполучуваність різних виразників значення числа, при цьому формальні маркери числа суперечать загальнопонятійному, пор.: тричі стукнути (суфікс -ну- є показником одиничності), формальний показник істоти у слів типу мрець, покійник, труп (бачити мерця, покійника, трупа) при відсутності необхідних сем у їх лексичній будові. Функціонально-семантичний підхід дозволяє тлумачити, наприклад, комплекс значень відмінкової форми як інваріант, що дає можливість встановити її співвідношення / неспіввідношення з іншими відмінковими формами і повністю підтвердити тезу про те, що окремі значення відмінків можуть перетинатися і накладатися одне на одного (пор. значення об’єкта форм знахідного, називного, давального, родового й орудного відмінків та ін.), але цілісна функціонально-се- мантична парадигма відмінка не може накладатися одна на одну (Н. Ю. Шведова). Суттєвим тут також постає первинне функціональне призначення морфологічної форми, що на рівні граматичних явищ виступає ядром вираження певної семантики. Так, форми називного відмінка постають носіями суб’єктної семантики. З цим значенням пов’язана і синтаксична позиція, формально репрезентована на морфологічному рівні називним відмінком, а на синтаксичному рівні — субпозицією головного члена речення-підмета. Саме перетин цих двох різноярусних величин забезпечує набуття будь-яким словом мови категорійних ознак підмета. При цьому суттєвим постає розмежування власне- мовних і мовленнєвих спектрів тих чи інших синтаксичних позицій. О. С. Мельничукзазначає: «Із звичайними способами функціонування в ролі підмета слів різних частин мови не слід змішувати специфічних випадків, коли в ролі підмета виступають звукові форми слів, розглядуваних саме як слова, як елементи мови самі по собі, а не як знаки позамовних явищ. У таких випадках на місце підмета може бути поставлена будь-яка форма відмінюваного слова, будь-яке незмінне слово і ціле словосполучення» [Мельничук 1966, с. 126], пор.: Твоє «так» і «ні» всім обридло (розм.); Ваше «пригадуйте» звучить у мене і до сьогодні (О. Слісаренко). Незаперечним є той факт, що первинними у позиції підмета-суб’єкта могли виступати тільки назви діючих осіб, |
РОЗДІЛ III. Філософські основи.. |
415 |
метафоризація ж зумовила постійне розширення потенційної спроможності різних лексем посідати позицію підмета, унаслідок чого сучасний синтаксис слов’янських мов характеризується потенційною можливістю будь-якого слова займати позицію підмета. При цьому слово •добуває формальні ознаки імені, що виражається у сполучувальних можливостях атрибутивних елементів, які набувають відповідних ознак граматичного роду, числа і відмінка. Вершинним при цьому постає відмінкове значення, статус якого в оформленні субстанційної семантики, через котру пізнається синтаксична позиція підмета, є визначальним на першому етапі транспозиції, хоча в багатьох випадках слова, посідаючи синтаксичну позицію підмета, ніяких категорійних ознак субстанційності не набувають.
Функціональний підхід до аналізу реченнєвої структури розкриває механізм співвідношення первинних і вторинних функцій тих чи інших морфологічних і синтаксичних форм і дає можливість простежити взаємодію різних — головних і другорядних (за традиційним підходом) — компонентів реченнєвої структури, співвідношення / неспіввідношен- ня різних рівнів речення. З формально-граматичного погляду речення Дівчина співає і Весна співає позбавлені будь-яких суттєвих відмінностей і становлять один тип реалізації предикативного мінімуму, водночас семантико-синтаксичний зріз реченнєвої структури дозволяє встановити їх неідентичність, оскільки в останньому випадку (Весна співає) простежується похідний характер реченнєвої структури і її складний вияв, тому що інваріантно визначена лівобічна позиція носія цієї процесуальної ознаки заповнюється іменником — назвою неістоти. Лівобічна позиція носія ознаки прогнозована синтагматичним потенціалом дієслова, що у звичайному лінійному розгортанні реченнєвої структури перетинається з парадигматичним потенціалом непредикатних іменників. Подібний аналіз вияскравлює відмінність між формально- граматичним і власне-семантичним структуруванням речення. З мовленнєвого погляду речення типу Берег залило; Човен перекинуло; Книгу написано; Греблю відремонтовано постають як самодостатні, а на власне-семантичному рівні простежується їх тричленний характер, оскільки такі утворення є трансформами тричленних активних конструкцій: Берег залило <- Берег залило водою «- Вода залила берег; Човен перекинуто <- Човен перекинуто вітром Вітер перекинув човен. У чомусь подібне спостерігається у конструкціях, у яких називний відмінок підмета репрезентує складний вияв семантики: Камінь розбив вікно, оскільки знаряддя здійснення дії, приведене в рух її виконавцем, і його переміщення у позицію підмета є опосередкованим вихідною структурою, що й дало підставу Дж. Лайонзу стверджувати, що активні дієслова, які поєднуються з іменниками — назвами неістот, постають як «паразитичний наріст на нормальному типі» [Лайонз 1978]. Ця теза стала відправним моментом для твердження С. Д. Кацнель- сона про те, що на ґрунті вихідних синтаксичних конструкцій з іменником — назвою істоти «виростають різноманітні рівні деривації синтаксичних структур» [Кацнельсон 1972, с. 13], і тлумачення Г. О. Золото- |
416 |
Синтаксис |
вою утворень типу Вікно розбито каменем і Вікно розбито хлопчиком як неідентичних на тій підставі, що функціональна відмінність іменника — назви істоти та імені предмета — суб’єкт і знаряддя дії — виявляється як у синтагматичному ряді (Хлопчик розбив вікно каменем), так і в парадигматичному (розбив камінь, розбив каменем, за допомогою каменя), репрезентованому різними стилістичними способами оформлення знаряддєвого компонента (Г. 0. Золотова).
Тут спостерігається один із перших виявів порушення принципу ітеративності сем, що є обов’язковим у реченнєвій структурі поряд із граматичною ітеративністю. Порушення закономірностей ітеративності сем зумовлює внутрішньочастиномовну семантичну деривацію, внаслідок чого лексеми одного типу набувають семантичних і граматичних ознак іншого типу, характеризуючись різною валентністю (пор. вишивати —> Дівчина вишиває рушник і Дівчина вишиває (у значенні вміє вишивати); читати -> Хлопчик читає книжку і Хлопчик читає (вміє читати); Хлопчик стоїть на землі (перебуває у вертикальному положенні) і Весна стояла холодна (дієслово стояла втрачає свою ав- тосемантичність і набуває ознак синсемантичної лексеми)). Так чи інакше, але функціональний підхід вияскравлює одну з особливостей мовної системи — її спрямованість на реалізацію поняттєвих величин різними мовними ресурсами. У руслі цього постає питання про те, якою ж повинна бути функціональна граматика. Можливо, вона має базуватися на вихідних концептуальних положеннях фіксації мовними ресурсами тих чи інших поняттєвих смислів, що належать до універ- салій, чи повинна бути спрямованою в одній зі своїх частин на збереження традиційно визначуваної будови з концентрацією уваги на різноманітних засобах вираження її вершинних величин. У такому разі може бути розмежованим предмет функціональної морфології і предмет функціонального синтаксису (прикладом постає спроба Н. О. Слю- саревої) зі збереженням загальноконцептуального тла функціональності. Водночас виступає можливість аналізу фундаментальних категорій предметності, процесуальності, ознаковості, кількості через призму власне-морфологічних і невласне-морфологічних (супровідних) засобів їх реалізації. У такому випадку є зримим і відчутним статус кожної морфологічної категорії, і набирає іншого виміру розмежування номінативних і синтаксичних категорій в ономасіологічному ключі. При цьому синтаксис також постає у розмірі фундаментальних величин, репрезентованих інваріантними одиницями, що у мовленнєвій практиці набувають різноманітних модифікацій. Ф. де Соссюр підкреслював: «Думка про те, що мовні факти можна викладати одним і незмінним способом, — хибна думка, вона призводить до передбачень, що сама щось єдине» [Соссюр 1990, с. 120]. У цих словах відображена можливість аналізу мовних реалій із різних позицій і водночас передбачається, що їх розгляд повинен враховувати більшою мірою факти, ніж передбачення. Суттєвим є також те, що просте горизонтальне розширення кількості досліджуваних і спостережуваних одиниць ніякою мірою не засвідчує видозміни самої методи- |
ц іл III. філософські основи. |
417 |
сиі аналізу і можливість якогось узагальнення. Для останнього необ- ідпими постають різноманітного плану філософські осмислення та узагальнення, прагнення оцінити певний мовний факт у різних аспектах. Саме такий підхід дозволяє стверджувати, що мовний знак — це
Мовний знак постає удвох іпостасях: поняттєво мотивованій і формально визначеній. Функціональний підхід повинен базуватися на за- гальнофілософському розумінні мовного знака як двобічного елемента і враховувати специфіку національної мови. Тому видається цілком іфгументованим визначення головних або базових функцій морфології — морфосемантичної, морфотактичної і синтаксичної, що загалом підповідає когнітивно-комунікативному підходу до мови (М. Келані- ІІІох). Саме у вимірі останнього мотивованим і достатнім постає пояснення переважання іконічних знаків у морфології та індексальних .шаків у синтаксисі, хочаМ. Ю. Лотман стверджує, що «мовне значення є символічним, у той час як мовленнєве значення іконічне й індек- сальне: іконічність виражається у мотивованості мовленнєвого знака, індексальність — у його віднесенні до конкретного мовленнєвого факту». Іконічність морфологічних форм пояснюється їх мотивованістю поняттєвими величинами (пор. твердження О. Єсперсена щодо наказо- ЮГО способу, який, за його словами, є способом волі), індексальність синтаксичних форм мотивована спрямованістю у комунікацію, співвіднесеністю з об’єктивними відношеннями між реаліями об’єктивної дійсності. Таким чином, функціональний підхід у своєму розрізі допускає часто нетотожне тлумачення адекватних величин, і водночас він спрямований неоднозначно на вияв функцій мовних форм. Відштовхуючись від здатності слова до семантичного варіювання, що супроводжуються відповідними формальними перебудовами, висувається ідея шифрувальної граматики (В. Г. Рудельов), що в концептуальному плані підштовхується від загального поняття слова, семантичні зрушення в структурі якого фіксує граматика. Такий підхід розвиває концепцію про сильні та слабкі позиції слова при функціонуванні у складі одиниць вищого рівня. Граматично обмежений контекст неосновних зна-
Функціональна граматика повинна структуруватися з урахуванням мідмінностей предмета функціональної морфології і функціонального |
14 ‘Теоретична фанатика» |
418 |
Синтаксис |
синтаксису, оскільки їх різниця міститься у ступенях абстракції та узагальнення. Частини мови належать до способу відображення світу, тому й функціональна морфологія зосереджує увагу на особливостях вираження певних реалій об’єктивного світу мовними засобами, на специфіці катетеризації всього навколишнього. Функціональний синтаксис — це конкретизація, приведення класифікаційних категорій у синтагматичні відношення одна з одною. Частини мови спрямовані на пізнання світу, члени речення орієнтовані на розповідь про нього.
Незаперечним є той факт, що частини мови належать до класифікаційних сутностей, ядерними з-поміж яких виступають поняття процесу і субстанції, приведення яких у дію зумовлює їх динамізацію і витворення одиниць розповіді про об’єктивний світ. Особливості реалізації ситуативних завдань і закономірності впливу на адресата мовлення повинні розглядатися комунікативною лінгвістикою, що покликана дати відповідь на ряд питань, пов’язаних із напрямами співвідношення об’єктивних і суб’єктивних смислів у реченнєвій структурі, хоча, очевидно, одиниці першого і другого порядку слід чітко розмежувати. Диференціювання предметів функціональної морфології і функціонального синтаксису дозволяє простежити інвентар власне-морфоло- гічних і власне-синтаксичних одиниць, встановивши їх підпорядкованість тим чи іншим універсаліям. Тому переконливим видається у межах функціональної морфології виділення понять субстанційності і процесу як ядерних та переліку морфологічних засобів їх катетеризації, поряд із цим постають величини, що є супровідними і репрезентують ті чи інші кваліфікаційні параметри ядерних компонентів (ознака предмета й оздака дії). Інвентар катетеризації субстанційності і процесу у функціональному розрізі необов’язково збігатиметься з традиційним переліком морфологічних категорій, оскільки значущими можуть постати значення сукупності (пор. семантику збірності, одиничності, речовинності, які, перетинаючись із значенням сукупності, не покриваються ним, оскільки їх статус визначуваний загальним відношенням до морфологічного числа іменників [Загнітко 1993]), якості (репрезентується різноманітними лексичними одиницями: іменниками, дієсловами, прикметниками, прислівниками іт. ін.), лінійності, означеності/неозначеності тощо (пор. розгляд частин мови І. Р. Вихованцем, який розрізняє з-поміж них ядерні і периферійні [Вихованець 1992]). Водночас аналіз функціональної специфіки морфологічних одиниць буде пов’язаний з функціональним синтаксисом, оскільки в межах останнього викінченим постає співвідношення / неспіввідношення первинних і вторинних функцій, трансформації первинних у вторинні, і навпаки — напрями внутрішньочастиномовної і міжчастиномовної внутрішньокатегорій- ної і міжкатегорійної міжчастиномовної взаємодії, наслідком якої постає нерівнорядна семантична, синтаксична, морфологічна міжчас- тиномовна трансформація. Функціональний синтаксис дасть відпові на ряд питань, пов’язаних з наявністю словоформ повної / неповн синтаксичної спеціалізації, синкретичними величинами та особл |
/’о з діл III. філософські основи. |
419 |
костями вираження частиномовної семантики синтаксичними засобами. Такий підхід до розгляду функціональних закономірностей влас- пшостей катетеризації світу і розповіді про нього виступає достатнім цінником розмежування морфологічного і синтаксичного аналітизму її сучасному граматичному ладі мови.
У колі аналітичних морфологічних форм слід розмежовувати підносні та абсолютні їх вияви. До перших належать ті, які з реченнє- Юї структури проникають у коло морфологічних форм й активно поповнюють синонімічні ряди реалізації того самого семантичного змісту, 111 >и цьому вони характеризуються вторинністю його репрезентації, пор.: лікарка і лікар виписала рецепт; авторка і автор цих рядків давно Відома всім своїми поетичними творами; юристка і юрист проводила консультацію з питань правового захисту населення тощо. Навіть з-поміж цих форм вирізняються такі, які виступають єдиними виразниками морфологічного змісту в аналітичній конструкції, ОСКІЛЬКИ паралельна синтетична форма відсутня в силу морфонологічнії х чи інших внутрішньомовних чинників: лексикограф збирав мате- І’іил для нового словника і лексикограф збирала матеріал для нового нитика; Філолог виступив з доповіддю про нові явища в стилістиці і Філолог виступила з доповіддю про нові явища в стилістиці (пор. Оказіональні новотвори типу філологиня, лексикографиня (Філологині нічної школи давно ведуть усний журнал поезії (Українське радіо. — ІВ62. — 14 лютого)), що загалом знижують загальне тло нормативних ‘ . -трукцій). Аналітизм таких конструкцій по відношенню до морфо- … і ‘іних значень роду виступає опосередкованим, оскільки рід дієсло- мй у подібних утвореннях детермінований значенням роду іменника, ОВ не слід спрощувати цей механізм. У синтагматичній моделі «прикметник + іменник + дієслово» перший компонент спрямовується на ііініторення морфологічного роду іменника за суто формальною ознакою (відомий лікар, популярний юрист — про особу жіночої статі), цп с-лівний компонент орієнтований на семантичну мотивованість морфологічного роду іменника. Становленню регулярності таких аналі- п і‘і них конструкцій перешкоджає їх вторинність і наявність в українській мові синтетичних утворень, хоча останній критерій не може |у пі низнаним як самодостатній (пор. наявність у граматичному ладі І ппонімічних форм майбутнього часу — складної і складеної, що на- «\ ті ознак регулярності і входять у цілісну парадигму. В. М. Мігірін … носив елемент буду до реченнєвої структури взагалі, тим самим зніма- ммін межа між синтаксичним і морфологічним аналітизмом, хоча філо-
|
420 |
Синтаксис |
печуе домінувальні реченневі характеристики, поза якими воно як мовна одиниця не існує.
Участь імені у формуванні предикативного ядра реченневої структури до цих пір залишається дискусійною. Прикладом постає тлумачення статусу підмета і присудка у реченнєвій структурі. Одні лінгвісти розглядають обидва головних члени речення як рівновеликі і рівноправні у структурному і семантичному планах компоненти, що перебувають у відношенні колатеральності (Л. Блумфільд, В. Шмілауер, А. М. Мухін, Т. П. Ломтєв), інші — тлумачать присудок як вершинний компонент реченнєвого утворення, щодо якого підмет займає позицію першого актанта на рівні з іншими валентно зумовленими компонентами (Л. Теньєр, В. В. Богданов, І. Р. Вихованець, О. О. Холодо- вич, К. Бейзелл, О. Ербен, Г. Глінц, І. Кріадо де Валь), ще інші кваліфікують підмет як вершинний елемент речення, оскільки присудок узгоджується з підметом у його граматичних показниках (В. Г. Ад- моні, О. М. Пєшковський, О. О. Шахматов). Загалом суть проблеми можна сформулювати так: актантні імена вимагають наявності відповідного дієслова чи дієслово визначає свої актантні імена? Відповідь на поставлене питання і визначає напрям загальної теорії. При цьому слід пам’ятати, що відповідь може бути нерівнорядною, оскільки будь- який текст (речення входить у це поняття) є насамперед величиною кодованою і декодованою. У першому вимірі, поза всяким сумнівом, предикат постає вершинним, бо творення тексту змушує мовця дробити континуум дійсності на дискретні частини, а потім, спираючись на вич- ленування зв’язку між предметами і явищами, знову компонує з цих частин безперервну єдність — опис дійсності у вигляді тексту [Сильд- мяз 1987]. Для мовця опорні точки мовленнєвого творення — вичлено- вувані ним зв’язки дійсності, що передаються предикатами. Останні реалізуються тими чи іншими актантами: зв’язки наче «тягнуть за собою предмети свої» [Орлова 1994, с. 42]. Ці актанти вміщені своєю семантикою у семантичну структуру дієслова. Зв’язки — цетіскрепи, на які опирається творення мовлення. Вони виступають логічними предикатами. Дієслово-предикат позначає цілісну ситуацію. Дієслівна семема базовим має значення зв’язків-відношень між об’єктами-учас- никами ситуації, визначаючи їх рольовий статус і типологію. Опозиція мовець / адресат виявляється визначальною при встановленні смислового і структурного навантаження дієслова та імені у реченні. Для передачі змісту про обмін тими чи іншими предметами мовець реалізує ситуацію «передача чого-небудь кому-небудь», якій повною мірою відповідає дієслово «передати». Останнє визначає імена трьох учасників ситуації за їх рольовим статусом: хто передав»! (роль аген- са), кому передали! (роль контрагенса), що передали? (роль об’єкта). Тому для мовця базовим виступає предикат, що визначає ім’я у його рольовому навантаженні. Адресат, декодуючи інформацію, спирається на імена-аргументи, у силу чого для нього основним виступає ім’я. Протиставлення імені і предиката є вагомим і у встановленні осо ливостей граматичного аналітизму, що у своїх виявах спирається . |
РОЗДІЛ III. Філософські основи.. |
421 |
кодування і декодування інформації. З позицій мовця суттєвим постає добір найдоцільніших засобів передачі ситуації, і тому проблеми мовленнєвої синонімії є значущими для нього. Організація реченневої структури при цьому неадекватно сприймається мовцем і адресатом, оскільки для першого суттєвим виступає встановлення опорних точок творення комунікативної одиниці — вичленування зв’язків між реаліями дійсності. їх виразником постає предикат, застосування якого іумовлює заповнення внутрішньосемантичних пустот предиката, тому що реченнєва структура постає відтворюваною, а саме вона є основним засобом творення комунікативних одиниць. Тому для мовця базовим ииступає предикат як центр пропозиції. Для адресата (слухача, читача) суттєвою виступає рамка дії, межі її поширення. Тому він сприймає дію/стан через аргументну рамку і вже від неї йде до кваліфіка- тивного вияву статусу аргументів.
Для мовця суттєвим є використання наявних предикатів із відпо- пі дними реченнєвими структурами у напрямі модифікації останніх у силу иміщення в них суб’єктивних смислів. Для адресата визначальним постає розмежування власне-об’єктивного перебігу дії та її суб’єктивної інтерпретації мовцем і визначення площин значущості відображеного стану речей. Поєднання таксонімічного і функціонально-праг- матичного тлумачення модальності речення дозволяє чітко розмежу- пачи площину відтворюваності і площину витворюваності. Площина підтворюваності ґрунтується на моделях, зразках, які у мовленнєвій практиці зазнають різноманітних модифікацій. Останні зумовлюють неадекватне тлумачення самого поняття модальності [Баранов 1993, 0, 98-102], у якому наявне прагнення розмежувати таксонімічне (з нирізненням об’єктивності і суб’єктивності) і функціонально-праг- матичне визначення. Функціонально-прагматичне тлумачення модальності ставить у центр модальних стосунків суб’єкти комунікативної діяльності (таксонімічний підхід цього не заперечує, оскільки при нпзначенні пардигми суб’єктивної модальності враховуються різноманітні спектри її значущостей із встановленням засобів їх вираження). При цьому суттєвим є принципове розмежування предикації і предикативності, оскільки воно є базовим у розмежуванні семантичної гіісментарності / неелементарності речення. Предикатність — це «поні модальне і позачасове сполучення субстанції з ознакою, суб’єкта з предикатом» [Степанов 1981], а предикативність — це сполучення суб’-
|
422 |
Синтаксис |
ціонально-семантичної корелятивності з відповідною спеціалізованою синтаксичною формою. Водночас суттєвим є те, що в ряді випадків складники таких конструкцій не втрачають власну семантику, цей процес відбувається тільки в межах певного утворення. Таке словосполучення не утворюється, а відтворюється, але не як власне-синтак- сичне утворення, а як функціонально-семантичний еквівалент того чи іншого предиката (подібне спостерігається при відтворенні метафори, коли відтворюється не словосполучення, а окреме дієслово, його сполучуваність із певною групою лексем, що несе на собі відповідний експресивний потенціал (не емоційно-оцінний, бо емоційна оцінність виступає складником семантики слова)). Тому вираження цілісного синтаксичного значення кількома елементами засвідчує один із напрялгв сучасного граматичного аналітизму.
Філософською основою розвитку аналітизму в сучасному граматичному ладі української та інших слов’янських мов виступає рівень пізнавальної компетентності мовця, прагнення урізноманітнити реалізацію певної семантики, ступінь індивідуальної когнітивної системи. Рівень навичок дискретизації, об’єктивації та інтерпретації об’єктивної дійсності мовцем зумовлений цілим спектром знань індивіда про світ, його знань про мову, її потенції. Саме мова забезпечує достатньою мірою членування континууму дійсності і вираження цінних властивостей реалій об’єктивного світу. Уміння мовця інтерпретувати ці властивості мотивуються знаннями про світ (стереотипи, схеми тощо) і знаннями про мову (одиниці мови, особливості їх комбінаторики, можливості перетворення, комунікативні параметри мовних одиниць). Саме знання про мову виступають критерієм відбору синтетичних / аналітичних засобів вираження відповідних реалій. У цьому плані слід розрізняти парадигматичну і текстову аналітичність. Перша характеризується наявністю аналітичних засобів у статичному, категорійному аспекті мови і відображена у самому тлумаченні тих чи інших морфологічних і / або синтаксичних форм: складений (а), складний (а). У силу цього, наприклад, високий ступінь аналітизму властивий парадигмі українського дієслова (пор. аналогічне явище у німецькій мові). Текстова аналітичність характеризується наявністю аналітичних форм і утворень у динамічному аспекті мови. Вона постає не відтворюваною у більшості своїх вимірів. Очевидно, сюди слід віднести різноманітні випадки розширення горизонтальної площини реченнєвої структури за рахунок включення до її складу вставлених конструкцій, які порушують цілісність речення і зумовлюють опосередкований зв’язок валентно зумовлених компонентів із дієсловом-присудком. До аналітичних конструкцій належить семантичне речення-висловлення з різноманітними детермінантами. Уже в самій кваліфікації їх синтаксичного зв’язку відображено особливості їх статусу (пов’язані з граматичною основою речення загалом). Таке твердження ґрунтується на тому, що ряд подібних утворень функціонує на дореченнєвому рівні, і їх наявність у реченнєвій структурі сприяє її семантичному ускладненню |
Розділ III. Філософські основи. |
423 |
і відображає семантичну подвійність таких стосунків, пор.: Я шукаю книги для бібліотеки — форма для бібліотеки здатна поширити дієсло- ио шукаю тільки опосередковано через словоформу книги, що засвідчує дореченнєвий статус таких утворень, або При батькові син вчить уроки — словоформа при батькові здатна поширити і словоформу син і словоформу вчить, при цьому семантика таких поширювачів є неадекватною, оскільки компонент при батькові відображає міжреченнєві дериваційні перетворення і засвідчує, з одного боку, збереження цим компонентом внутрішньореченнєвої семантики (суб’єктної) і її співіснування із загальнореченнєвою (умовною). Дореченнєвий статус цього словосполучення не викликає заперечень, оскільки його входження у наступне речення опосередковане утворенням словосполучення.
Аналітизм реченнєвої структури посилюють різноманітні однорідні члени речення, кваліфікація яких у традиційній лінгвістиці була не- рівнорядною. Одні мовознавці відносили речення з однорідними членами до складних, інші кваліфікували такі структури як прості, але підкреслювали їх ускладнення. Незаперечним є той факт, що на семантичному рівні такі структури належать до складних, оскільки реалізують більш ніж одну пропозицію. На формально-граматичному рівні подібні утворення належать до модифікаційних виявів складного речення і становлять перехідну площину — від складного до простого. Цим мотивується їх розгляд у ряді шкільних граматик як складних (С. Чорній, Д. Кислиця). У чомусь подібне спостерігається при реалізації морфологічних значень особи поза дієсловом у формі минулого часу, що дало можливість окремим лінгвістам зарахувати лексеми типу Я, Ти тощо до префіксів (Т. П. Ломтєв), що не може не викликати заперечення, оскільки семантика особи дієслова завжди мотивується іменним компонентом речення, але це ні в якому разі не засвідчує належність останніх до префіксальних. У цьому разі спостерігається один із виявів формального розмежування морфологічних значень особи допоміжними засобами, які актуалізують наявне у дієслові :шачення особи. Аналітизм у сучасному українському синтаксисі має місце там, де синтаксична форма складається з кількох компонентів (тобто вона с і руктурується, її обсяг більший за одиницю), і там, де реченнєва структура як цілісність порушується. Перший вияв аналітизму не викликає .ілперечень, оскільки і в традиційній граматиці подібні форми кваліфікувалися як складні або складені, хоча саме поняття аналітичної форми щодо них не застосовувалось. Аналітизм у цілісній реченнєвій Структурі має кілька різновидів, найпомітнішим з-поміж яких виступає внутрішньореченнєвий і зовнішньореченнєвий. До внутрішньоре- ченнєвого аналітизму належить введення до цілісної реченнєвої структури різноманітних ускладнювачів, які порушують лінійну цілісність (вставлення, відокремлення, однорідність тощо). До зовнішньоречен- іивого аналітизму належить різноманітне членування єдиної цілісної структури з метою актуалізації інформації, що міститься в кожному з її компонентів (парцеляція, сегментація, називний теми, уявлення |
424 |
Синтаксис |
тощо). Нерівнорядність аналітичних тенденцій і вплив на системні утворення комунікативно-ситуативних завдань відображає вимоги адекватного вираження когнітивного смислу.
Морфологічний аналітизм є похідним від синтаксичного й охоплює парадигматично закріплені синтаксичні утворення, які набули статусу регулярних виразників того чи іншого морфологічного значення (як компенсатори формально-синтетичної недостатності репрезентації певної семантики). Тому морфологічний аналітизм має безпосереднє відношення до синтаксису, оскільки такі форми є «згустками» синтаксичної семантики, що набула статусу на рівні морфологічної парадигматики, зазнаючи водночас різноманітної функціональної зміни. |