XIX ст. не принесло у синтаксичну науку розрізнення відокремлених членів речення та уточнювальних компонентів. Впровадження в лінгвістику поняття уточнювального елемента, як правило, пов’язують з ім’ям М. М. Шанського, який підкреслював, що «уточнення як пояснювальні члени виступають у реченні … завжди у вигляді відокремленого члена, як правило — після того члена, який вони пояснюють або визначають, і можуть бути при будь-якому члені речення» [Галкина-Федорук 1958, с. 92]. У багатьох випадках практично важко розрізняти уточнення і, наприклад, прикладку, зокрема до підмета. Саме це наголошує М. М. Шанський. У всіх наявних підручниках і посібниках при кваліфікації уточнення як реченнєвого компонента основна увага концентрується на тому, при якому членові речення він розташований і до якого він стосується. Унаслідок цього мова почала йти про уточнювальні означення, додатки, обставини, підмети і присудки [Валгина 1973, с. 259; Современный 1962, с. 502]. Здебільшого уточнення як особливий синтаксичний внутрішньореченнєвий компонент розглядалося принагідно (пор. погляди О. М. Пархоменка, Б. М. Кулика та ін.). Останнім часом здійснено справжній прорив у синтаксичній теорії, що пов’язано з концептуальним обґрунтуванням особливостей опосередкованого синтаксичного зв’язку [Вихованець 1992, с. 12-18], а звідси віднайдення механізму поєднання уточнювальних компонентів із граматичною основою речення.
Опосередкований синтаксичний зв’язок властивий для другорядних членів речення, які пов’язуються з реченнєвою структурою опосередковано, через наявність ще одного члена речення: Хлопці стояли неподалік, під деревами <— Хлопці стояли неподалік + Хлопці стояли під деревами. Опосередковані компоненти речення є результатом згортання окремих самостійних речень у компоненти реченнєвої структури за рахунок редукції тотожної семантики. Загалом до опосередкованих членів речення можна віднести такі, що характеризуються 1) або повторним значенням, 2) або уточненням. Статус цих компонентів реченнєвої структури до цих пір залишається нез’ясованим: одні з них розглядаються у складі відокремлених членів речення (ряд ознак у них виявляється спільним), інші — у складі однорідних членів речен |
РОЗДІЛ IX. Синтаксис ускладненого речення |
567 |
ня, а ще інші кваліфікуються як прикладки. Логічну основу уточню- ііально-пояснювальних відношень становить думка про тотожність певного явища, ознаки чи обставини. Дві різні номінації віднесені до того самого об’єкта дійсності, але репрезентують цей об’єкт кожна у своєму аспекті. У цьому і полягає функція подвійного позначення: У місті Степан відразу подався на навчання, тобто подав документи до інститити.
При пояснювальних відношеннях значення тотожності виступає суто синтаксичним: воно випливає з конструкції, а не з лексичного значення слова. Засоби утворення пояснювальної конструкції залежать від характеру пояснювальних відношень. У складі висловлення повторне позначення може виражати: конкретизацію, перелік частковостей, пояснення, тлумачення, точніше позначення, окреслення значущості чого- небудь, з’ясування сутності явища, його суб’єктивну оцінку. Це знаходить вираження у виборі службових слів — показників пояснювальних зв’язків і в типі інтонації, і в лексичному складі пояснюваного. За спе- ціалізованістю службові слова пояснювальної конструкції поділяються на два типи: 1) спеціальні пояснювальні сполучники; тобто, а саме, або; 2) службові слова, що поєднують свою власну функцію зі сполучниковою: а) правильніше, точніше, просто кажучи, краще сказати, швидше; б) в тому числі, такі як, як наприклад; в) наприклад, зокрема, перш за все, в першу чергу, в крайньому разі; г) навіть, хоч би; Г) уже, власне, саме. Службові слова другої групи реалізують свою функцію самостійно і в сполученні із сполучниками, зокрема сурядними. З-поміж пояснювальних конструкцій слід розрізняти: 1) власне-по- яснення, 2) конкретизацію, або уточнення, 3) включення. Власне-пояс- нення будується за допомогою сполучників тобто, а саме, або, службових слів — правильніше, точніше, інакше кажучи, а також із участю займенниково-вказівних слів: Збір підписів відклали на два тижні, тобто до 15 жовтня (3 газ.); Бліда поганка утворює надзвичайно шкідливу речовину, зокрема Фалодин (3 журн.). З-поміж власне-пояс- нювальних конструкцій вирізняються конструкції з узагальнювальним словом, у яких останнє виступає загальним окреслювачем предмета або явища: У парку зібрано різноманітні дерев’яні будівлі: повітка, Їдальня, різних стилів хати, церкви, мости та ін. У сучасній українській мові активно використовуються у структурі пояснювальної конструкції займенниково-вказівні слова типу все, всі, це, ці, все це, всі ці, ось що. Після переліку однорідних членів перед таким вказівним словом ставиться тире; Чоловіки й жінки, молодь, мале й старе — усі посходилися на свято народної пісні (3 газ.); Почуття високої відповідальності за долю… невтомний пошук художніх узагальнень — ось шо завжди супроводжувало Олександра Довженка (3 газ.). Після узагальнювального слова перед рядом однорідних членів звичайно ставиться двокрапка; Із сучасних прозаїків дуже люблю читати ось кого: Олеся Бердника, Івана Білика, Олеся Гончара, Євгена Гуцала, Павла Загребельного, Юрія Муш- кетика, Євгена Пашковського (3 газ.). Якщо вказівник-займенник стоїть перед іменником узагальнювального значення, тоді ставиться тире;Для |
568 |
Синтаксис |
нас нерозривні ці поняття — принциповість, чесність, гуманізм. Роль узагальнювального компонента можуть виконувати прикметникові займенники типу який, чий, котрий та займенникові прислівники типу де, куди, звідки, коли, навіщо: Коли ти вернешся — сьогодні, завтра чи післязавтра? Відношення включення виражаються не сполучниками, а спеціальними службовими словами і словосполуками типу наприклад, в тому числі, зокрема, особливо, що обґрунтовують виділення певного факту: Багато разів я бачив, як декілька маленьких пташок, наприклад ластівок, кидаються навперейми яструбу, відганяючи його від свого житла (3 журн.). Завдяки значенню прикладки, включення набуває в реченні додаткової функції — приєднувальної.
Уточнення виділяється на основі синтаксичних критеріїв і характеризується такими ознаками: 1) безсполучниковим зв’язком членів ряду, 2) обов’язковою відокремлювальною інтонацією, яка зв’язує другий член із першим і є єдиним показником відношень між ними: В центрі села, біля пошти, завжди збиралась молодь (О. Слісаренко). Часто для компонентів уточнення властивою є відносна їх самостійність, чим пояснюється інтонаційне перетворення таких компонентів у конструкцію без уточнення: Це трапилося в одній гористій місцевості на півдні Іспанії: На берегах иихрік и глибоких норах живить водяні щурі. Такі речення допускають прочитання і з відокремленням і без нього. Основними функціями уточнення виступають: 1) обмеження (звуження обсягу позначуваного поняття або власне-уточнення): Засідання гуртка відбудеться десятого квітня, о 18 годині: 2) конкретизація (перший член характеризується неозначеним значенням): Швидко, за декілька секунд, оглянули всі місцеві особливості, визначили напрями їх розвитку; сюди ж належать уточнювальні обставини при займенникових прислівниках: Тит, біля озера, завжди віяло прохолодою; 3) додатково-уточнювальне значення (другий член, уточнюючи попередній, водночас розвиває думку у новому напрямі): Приїхав Остап додому в неділю, годині о сьомій вечора (В. Підмогильний). Хоча обидва члени є обставинами часу, відповідають на те саме питання, вони по суті називають різні обставини, при яких відбувалася подія — в неділю і вечір. Цей тип уточнення в силу своєї смислової навантаже- ності характеризується значним поширенням у художніх творах. Щодо уточнювальних членів речення не всі лінгвісти визнають їх членами речення (пор. автори «Русской грамматики» [Русская 1980] ведуть мову про особливі відокремлені звороти, забарвлені пояснюваль- но-уточнювальним значенням). На думку ряду лінгвістів, такий підхід є цілком логічний, оскільки відображає прагнення учених не повторювати теорію традиційних членів речення, їх термінологічного позначення, та й врешті-решт не сплутувати ці поняття, оскільки уточнювальні компоненти не входять до обов’язкових поширювачів речення (пор.: [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 364]). Видається доцільним вважати такі одиниці уточнювально-пояснювальними компонентами. Вони відрізняються від відокремлених компонентів і семантично, і структурно. Уточнювальні компоненти характеризуються конкретизуваль- |
РОЗДІЛ IX. Синтаксис ускладненого речення |
569 |
ною семантикою, відокремлені ж звороти містять додаткове повідомлення. У структурному плані уточнювальні компоненти можуть стосуватися і головних і поширювальних компонентів — членів речення, відокремлені ж звороти співвідносяться з відповідними типами поширювальних членів речення і належать саме до них. Принциповою є також відмінність між відокремленими зворотами та уточнювальни- ми компонентами у внутрішньосинтаксичній організації висловлення. Відокремлення поєднується зі структурою висловлення особливим напівпредикативним зв’язком, а уточнювальні компоненти — опосередкованим або пояснювальним зв’язком. Перша назва постає коректнішою, оскільки яскра-віше відображає специфіку поєднання уточню- вальних компонентів із реченнєвою моделлю. До цих диференційних ознак уточнювальних компонентів інколи додають також їх властивість бути здебільшого постпозитивними, «бо цього вимагає пояснення чи уточнення» [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 364]. Відокремлені ж звороти можуть бути постпозитивні й препозитивні. Очевидно, до цих прикмет слід додати також особливість морфологічного вираження уточнювальних компонентів, оскільки вони у ре- ченнєвій структурі характеризуються формами непрямих відмінків або ж не мають відмінкової форми взагалі, відокремлені структури можуть бути виражені формами непрямих відмінків і формою називного відмінка. У сучасній синтаксичній теорії все більшого поширення набуває класифікація уточнювальних компонентів за морфологічним вираженням стрижневого компнента, при цьому розрізняють: субстантивні, ад’єктивні, адвербіальні, вербумфінітні, інфінітивні уточнювальні компоненти [Русская 1980, с. 181 і далі; Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 365-374].
Уточнювальні субстантивні компоненти стоять здебільшого у постпозиції і несуть конкретизувальну семантику: (1) / ось тепер, після війни, здається, настала можливість виконати свою солдатську клятву про них, про тридарів Фронти, про людей великого подвиги (О. Гончар); (2) Добрим словом годиться згадати сьогодні турботливого батька Лесі — Петра Антоновича Косача — і матір її — відому нашу письменниию Олени Пчілки (О. Гончар) тощо. За умови точнішого найменування або навіть розгорнутішої, вторинної назви того чи іншого предмета чи явища витворюється відокремлена прикладка, що ґрунтується на синтаксичному підрядному зв’язку у формі кореляції (пор. (2)): Підлітком Тарас — козачок покойовий —разом з панською челяддю потрапляє у Вільно, тепер Вільнюс (О. Гончар) та ін. Такі прикладки постають іншими назвами особи або предмета, який уже названий означуваним словом, або ж вони мають додаткове самостійне значення, інколи забарвлене обставинно-означальною, обставинно-причи- новою семантикою: / світає, і смеркає, і знову смеркає, а москаля, її сина, немає, немає (Т. Шевченко); / Оксану, мою зорю, мою добуи волю. що день Божий умивали (Т. Шевченко); Мати з двома доньками, справними господинями, давно вже впоралася з ранньою городиною (Голос України. — 1997. — 12 серпня) і т. ін. |
570 |
Синтаксис |
Уточнювальну семантику несе також субстантивний зворот, що стосується особового, вказівного займенників: А він, оуєл. шумить, клекоче, мов людям розказати хоче про поєдинок у яру (Т. Шевченко); А ті, дівчатка з першого класи, знай просити учителя, щоб знову була таки екскурсія (В. Сухомлинський) та ін.
Субстантивні звороти можуть стосуватися і прислівників, уточнюючи їх зміст, конкретизуючи перебіг дії у просторі, часі або кваліфікуючи їїякісний вияв. Таких субстантивних зворотів при прислівниках може бути кілька, і кожен із них постає додатковим локалізатором, конкретизатором: І сьогодні, в ией вечір іскристий, не забуть мені слів твоїх (В. Сосюра); Тільки тут, и Києві, можна відчути перебіг століть, їх справжній тонкий дух (К. Гордієнко); Швидко, шалено, з передчуттям чогось лихого і недоброго, бігла Марта до ставка (Я. Гоян); Десь там, и середині ліси, під старим дибом. біля дзвінкого джерела, щось заяскріло і вдарило могутнім променем аж на село. Якось відразу страшно стало тут, и селі, у своїй рідній оселі (А. Яна) тощо. Такого типу уточнювальні компоненти можуть стосуватися й обставин, виражених іменниково-прийменниковими конструкціями: Такий я був у Корсуні, над Россю. Коли тебе я вперше на ти назвав (М. Рильський); Над шляхом, при долині, біля старого граба, де біла-біла хатка стоїть на самоті, живе там дід і баба… (JI. Костенко); Вже чути було тупіт у долині, біля самої греблі, коло верб (А. Яна) та ін.* |
* Окремо слід зупинитися на зворотах субстантивного типу, що вживаються з прийменниками типу крім, незважаючи, окрім, всупереч, на відміну від, завдяки та ін., що характеризуються обмежувально-ви- дільною семантикою. У синтаксисі існує кілька підходів до їх визначення. Значного поширення набув погляд на них як на відокремлені додатки [Доленко 1974, с. 316; Сучасна 1975, с. 353; Українська 1977, с. 39], хоча інколи констатується, що такими їх вважати можна тільки умовно, оскільки вони не виражають об’єктної семантики, а підставою такої кваліфікації виступає їх синтаксичний «зв’язок керування і можливість поставити до них відмінкове питання» [Галкина-Федорук 1964, с. 170; пор. Кулик 1965, с. 162; Волох 1976, с. 306 та ін.]. Кваліфікація таких зворотів як додатків повністю заперечувалася Є. В. Кротевичем [Кроте- вич 1948, с. 73, 75], який вважав, що при вживанні прийменника типу крім, окрім іменники переходять в означення та обставини, а H. С. Вал- гіна розглядає такі конструкції як відокремлені одиниці зі значенням включення, виключення і заміщення [Валгина 1973, с. 258], в «Русской грамматике» їм надається статус обмежувально-видільних [Русская 1980, с. 187] відокремлених зворотів, що не зовсім правильно відображає їх специфіку, оскільки такі звороти своїм основним значенням мають уточ- нювально-пояснювальне, обмежувально-пояснювальне значення. їх семантичне розмаїття зумовлене типом прийменника та особливостями сполучування останнього з відповідним іменником. Видається доцільним розрізнення уточнювальних субстантивних компонентів зі значенням:
а) обмеження-виділення; б) доповнення; в) замісництва; г) допустовості; ґ) причиновості, пор.: Серед учителів часто можна почути скарги: «Важко виховувати людину в наш час, особливо підлітків. Важко, бо, крім школи. з інших джерел вони здобувають багато знань»… (В. Сухомлин- |
РОЗДІЛ IX. Синтаксис ускладненого речення |
571 |
Уточнювальні ад’єктивні звороти корелюють із неоднорідними означеннями і здебільшого з-поміж них вони і розглядаються, що виправдовується їх уточнювальною семантикою, пор.: Саме у нашій, дружній сім’ї ти був по-справжньому щасливий (Б. Олійник); Учитель наш ходив завжди у старому, старанно виппасиваноми. костюмі (В. Шдмо- гильний) тощо.
Аналізуючи підручники, посібники та наукові студії з синтаксису різних років видань, легко виявити динаміку поглядів на уточнювальні ад’єктивні компоненти реченнєвої структури. Спочатку їх називали пояснювальними одиницями (К. М. Галкіна-Федорук), уточнюваль- ними елементами до означень (М. М. Шанський) та ін. Логічніше їх кваліфікувати уточнювальними компонентами ад’єктивного плану, основним призначенням яких постає конкретизація попереднього поняття, звуження аспектів його виміру: Хлопець захопився новим оповіданням, иікавим. постмодепним (3 газ.); Я люблю весну ранню, несподівана і малоочікивани та ін. Адвербіальні уточнювальні компоненти своїм призначенням мають вираження конкретизувальної, пояснювальноїсемантики щодо простору, часу та якості перебігу дії чи реалізації стану. Такі адвербіальні (прислівникові) звороти можуть стосуватися попередніх прислівників, іменників або іменниково-прийменникових конструкцій, через які вони співвідносяться з реченнєвою структурою: / ось тепер, сьогодні впешті-пешт. вранці зустрілись бойові побратими, щоб згадати пройдені шляхи та незагойні ський); Все йшло якось не так, як сподівалося: дощ і негода, замість гарної погоди, покрили все. Замість виснаженої, смертельно втомленої колони. пролітали перед ним зараз лави інших, мовби окрилених людей (О. Гончар); Все було вчасно подано, все було завершено, незважаючи на велики втоми бійиів (А. Яна); Степан досить швидко написав реферат і повністю розкрив складну тему, завдяки кільком консиль- таиіям Спиридона (А. Яна) та ін. Щодо доповнювальної семантики уточнювальних субстантивних зворотів, то її визначення постає вельми проблематичним, оскільки здебільшого семантика іменниково-приймен- никових конструкцій засвідчує відсутність подібного значення. Навіть ті приклади, якими часто підтверджуються такі твердження, не завжди достатньою мірою відображають доповнювальний характер таких зворотів, пор.: Ще троє бригадирів, крім Степаненка та Підгорного. закінчили збирання зернових (3 газ.); Пораненого льотчика приходили провідати всі старші офіцери частини, окрім безпосереднього начальства (3 газ.) (приклади почерпнуті з [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 369]). Наведені потім трансформації, у яких підтверджується умовно синонімічний тип конструкції із єднальними відношеннями, постають дещо надуманими і такими, що насправді не відображають цієї специфіки, пор.: Степаненко, Підгорний та ще троє бригадирів закінчили збирання зернових [Там само, с. 369]. Доповнювальна семантика у таких випадках наявна тоді, коли елементи уточнювального ряду вичерпують коло осіб певного колективу, тобто такі елементи доповнюють логічний ряд і повністю його замикають: Усі, крім старшого сина і його дрижини. уже сиділи за столом = Усі уже сиділи за столом, але не вистачало тільки старшого сина і його дружини. |
572 |
Синтаксис |
рани втрат (Голос України. — 1997. — 12 січня); Марійка піднялась на ґанок рвучко і кумедно, по-смішному (Я. Гоян); Звідти, зоддалеки. линули могутні постріли, і їх відлуння ранило кожне серце (О. Довженко); Все поле лежало у нього біля ніг, збоки (О. Слісаренко) іт. д. * |