Василь Голобородько з’явився на літературному обрії зовсім недав
но. Перші вірші вісімнадцятилітнього хлопця, друковані минулого ро
ку, сподобалися багатьом читачам. Тепле слово про дебютанта сказа
ли Володимир П’янов, Дмитро Павличко.
Молодий поет ще дещо надрукував за цей час, і якщо вчитатися
у його вірші — перед нами, ніби крізь чарівне віконце, відкриваються
дивні світи, сховані в найбуденніших речах, що нас оточують. До речі,
свою збірку, подану до видавництва «Молодь», поет так і назвав —
«Летюче віконце».
У сучасній поезії, зокрема молодій, Василь Голобородько — явище
осібне й несподіване (особливо на перший погляд, бо як придивитися
уважніше, то його поява виявиться «необхідною» і «закономірною»).
Йому нібито невластива та масштабність, до якої небезуспішно праг
нуть сучасні молоді поети; він не поривається у космос і в «термо
ядерні» світові клопоти; здається, ніби його не дуже цікавлять і ті шу
кання, які великою мірою наснажують громадянсько-активну молоду
поезію; а отого неминучого тепер «інтелектуалізму» з обов’язковими
антисвітами, бататронами й посиланнями на довгі списки великих
геніїв людства — цього в нього й зовсім немає.
Натомість у Голобородька ніби оживає світ прадавніх анімістичних
уявлень про природу; світ нашого далекого «наївного» предка або довір
ливої дитини, заселений дивними істотами, наповнений чарівними звука
ми, й кольорами, й пригодами; світ української народної, язицької ще, де
монології, казки, загадки, думи… Звичайно, світ цей являється від Голо
бородька не в літературних ремінісценціях, не у філософській системі
і навіть не як «тіні забутих предків», — але як жива реакція отак укладе
ної душі на цілком сучасну навколишню дійсність.
Чи доречно це, чи не архаїчне й малоспроможне в нашу, як кажуть,
«атомну» добу — в добу, що є добою науки, раціоналізму й практицизму?
І ось тут, щоб уяснити цінність «наївного» підходу в наш скептичний
час, нам, здається, варто врахувати принаймні три такі моменти. 6 ІВАН ДЗЮБА
По-перше, в поетичному світосприйманні, в метафоричному мис
ленні завжди зберігаються елементи світосприймання й висловлюван
ня «первісної», «наївної» людини, елементи дитячої безпосередності, —
про цю спорідненість поетичної образності з образністю «примітив
ною» багато й давно писалося в поетиках та естетичних теоріях. Тут
немає нічого «принизливого» для поезії, навпаки, йдеться не про по
вернення до первісного мислення, а про відродження на вищому рівні
деяких його цінних моментів, зокрема сили почування й уяви, особли
вої асоціативності.
По-друге, при певному практицизмі й раціоналістичній сухості, пев
ному чуттєвому вигасанні й нівеляційності та «масовості» нашої
«технічної» доби й певній «відчуженості», вживаючи вираз Маркса, су
часної цивілізованої людини — виробляється своєрідний «опір»
людської душі отим нівеляційним силам технічної цивілізації. Перед
холодом безмежності й вічності людина шукає точки опертя й клубочок
тепла. У найпростіших формах це виявляється в отому відомому ба
жанні «взяти і в космос гілочку бузку». Але й за великим, а не пошлим
рахунком тут серйозна проблема: адже гармонійна людина майбутньо
го має взяти по можливості більше здобутків цивілізації — і по змозі
менше її втрат (а людство у своєму поступі не лише здобуває, але
і втрачає); адже ця гармонійна людина майбутнього має безмежно роз
винути своє «раціо» не за рахунок втрати «інтуїціо», а швидше навпаки —
потрібне розростання обох цих компонентів духовності. У всякому разі
людство потребує цього: відчуваючи небезпеку раціоналістичної од-
носторонньості, воно мовби інстинктивно «захищається» своїми пое
тами й митцями, які «зберігають» і плекають у вселюдському духовно
му активі оті дорогоцінні елементи «наївної» почуттєвості й уяви, оту
вічну свіжість людської емоційної істоти, включаючи їх у сучасний
світогляд. Причому цікаво, що в міру розвитку мистецтв і естетичної
науки вони все більше цінного й духовно актуального знаходять у мис
тецтві й естетичних уявленнях древньої, «примітивної» людини, в
«примітивних» культурах. Це один із моментів у назріваючому синтезі
світогляду наукового та світогляду «наївного».
І тут, по-третє, варто згадати, що сучасна наука дуже своєрідно і ча
сом несподівано піднімає із забуття й ганьби і «реабілітує» чимало пог
лядів і здогадок минулих часів, які були зникли при світлі позитивних
наук останніх століть. Виявляється, що деякі з тих забобонів несли в
собі і здогадки (хай неясні, хай примітивні) про зв’язки й закономір
ності природи, ще сховані від розуму, але вже тьмяно відчувані інтуї
цією. Зовсім недавно вивчення біострумів «реабілітувало» багато що з
«чаклунської» телепатії, тобто передачі думок та почувань на відстані.
Осміяні впродовж століть «звіздочоти» також, виявляється, не тільки
шахрайством займалися, але по-своєму, хоч і не так, як наука, підходи
ли до великого явища, що все більше відкривається сучасній науці:
взаємозв’язку та взаємовпливу небесних тіл, зокрема залежності при У ДИВОСВІТІ РІДНОЇ ХАТИ 7
родних процесів на Землі від процесів на інших небесних тілах і навіть
від взаємного розташування цих тіл.
Сучасна наука, ідучи вшир і вдріб, створює все більш грандіозну й
патетичну картину всезагального і всеохоплюючого взаємозв’язку,
взаємопроникання, взаємопереходу і взаєморегулювання усіх явищ,
процесів і тіл у світі. Цим самим вона ніби «відновлює», зрозуміла річ
на незрівнянно вищих горизонтах, стихійні уявлення «наївної» людини.
Багатосторонньо й багатоманітно розкривається все тонша інтимна
близькість людини до «неживої» природи, і все більше наукових
підстав дістає поетичне одухотворення, олюднення природи, яке в
свою чергу відповідає і тому пафосу володіння природою, інтимного
порозуміння з нею, яким охоплене людство; і тій потребі «відшукати»
своє людське, розумне й тепле начало у «мертвій» безмірності матерії,
в одвічній крутанині світів, потребі, яку відчуває сучасна людина перед
страхітливою безмежністю простору й часу, що їх людині припало со
бою опромінити й утеплити.
З усіх цих поглядів те поетичне світосприймання, яке умовно мож
на було б назвати сучасним «анімізмом», одухотворенням природи
з рівня сучасної людини, — здається дуже багатообіцяючим, таким, що
відповідає перспективам людської духовності (яка, певно, матиме по
єднувати вищий розвій інтелекту з вільнішим розкоріненням інтуїції).
Водночас воно дуже органічно й активно ув’язується з можливостями
найінтенсивнішої «експлуатації» національних форм і джерел духов
ності, її прадавнього етнічно-фольклорного підкладу, вибиваючи їх зі
стану пасивних «скарбів» і втягуючи в бурхливі реакції з актуальними
духовними чинниками.
Мабуть, якщо мати на увазі еволюцію людства на великих історич
них відтинках, ми зараз живемо на початку назрівання нового відно
шення між людиною та природою, людською духовною істотою та ма
теріальністю всесвіту. Поезія ніби вгадує елементи цього майбутнього
нового відношення. Це і є те широке й загальнозначуще, що стоїть, зок
рема, і за багатьма моментами й характерностями поетичного
світосприймання В. Голобородька, — хоч, може, й десь далеко стоїть
опосередковано, — якщо узагальнювати, «перебільшувати» й «гене-
ралізувати» деякі його поетичні константи. А безпосередньо це може
братися в межах стилістично-образних шукань та психологічних
підходів, з яких ми і почнемо конкретнішу розмову…
* * *
У Василя Горобородька особливі стосунки зі словом. Він його не ви-
мудрює й не вимучує, не підкрадається до нього й не підхліблюється, не
коверзує ним і не повеліває. Але слова самі плинуть до нього, перво
зданні й цнотливі. Здається, «матерія слова» у нього жіноча, дівоча. ІВАН ДЗЮБА
Здається, слова люблять його і від тої любові розкриваються йому, як
закохані дівчата хлопцям, — несподіваними, незнаними сторонами,
незвіданою звучністю й сокровенним смислом, розквітають йому всією
жіночою істотою. Ось звичайнісіньке слово: «балакати». Ми всі його,
непоказне й немудре, настільки знаємо, що й забувати почали або соро
митися, як плебея, як старомодного провінціала. І раптом воно ожило
в Голобородька зовсім оновленим і молодим: у нього балакає вода у
криниці, у відрі на зрубі, балакає глечик молока на плечі в жінки, бала
кають ноги по рідній хаті… І «низьке», просторічне слово заговорило
соковитим повноголоссям, простодушною філософічністю і закрасува
лося природною грацією селянської дівчинки.
Василь Голобородько не шукає спеціальної поетичної мови, в ма
нері мовлення, ритмі, синтаксисі, словнику — він дуже побутовий і «про
заїчний», вірніше — «речитативний» (речитатив українських дум), хоч
розквітаючі бутони його степових слів-квітів сплітаються часом у хи
мерні гірлянди. І ця речитативність відповідає й епічності, монумен
тальності його поетичного малювання, і його зосередженості на бу
денній предметності життя. Але «дитинна» поетична одухотвореність
В. Голобородька легко й невимушено «палить кордони недозволено-
го», якщо вжити його вираз, — і предметно-стале стає плинно-фантас
тичним, а емоційно «нульовий» переказовий речитатив переливається
в напругу мінливих ритмів, парадоксальних асоціацій та метафор.
У п’ятивірші «Криниці, що посохли» раптом зустрічаємо зовсім ней
мовірний образ: відро — «обцинковане дзвінке сонечко, що дарує коса
рям холодняк у спеку». Здавалося б, логічний нонсенс: як можна
порівнювати відро, що дає холодну воду, з сонцем, що породжує спеку
і спрагу? З цього приводу пригадаємо характерний випадок з видатним
сучасним парагвайським поетом Елвіо Ромеро. Виснажене посухою по
ле він порівняв з темною сльозою. Хтось із критиків обурився: сльози —
це ж вологість, а не суш. Тоді поет пояснив: «Для мене не істотно, що
вона волога. Для мене немає нічого сумнішого, безвідраднішого, ніж
сльоза… Тому моє поле — сльоза, темна сльоза». Поетичні асоціації й
наближення далеко не завжди йдуть у згоді з асоціаціями й наближен
нями звично-житейськими; тут часто неждано прокидається внутрішня
«субстанція» речей, їхні неочевидні, але істотні прикмети, — або ж по-
новому виступають традиції давнього народнопоетичного вжитку.
У даному разі сонечко — символ найбільшої радості, а тому відро і є
«обцинковане дзвінке сонечко, що дарує косарям холодняк у спеку».
(Принагідно згадуємо, що свого часу Миколі Вінграновському довело
ся вислухати багато кпинів за метафору: «В мене з горла ростуть тро
янди». А ось той же Елвіо Ромеро без вагань пише про колючий кактус,
що росте з його вуст. Останній виразив крик горя й протесту, як пер
ший — пристрасний шепіт любові, повноту ніжності. Трохи довіри до
поета — і його неважко зрозуміти. І ще — трохи уяви; не треба надто
буквально тлумачити поетичні образи, надто «логічно» доскіпуватися У ДИВОСВІТІ РІДНОЇ ХАТИ
до них. Знаменитий німецький естетик Р. Мюллер-Фрайєнфельс у своїй
«Поетиці» зауважив: «… Більшість гіпербол стають смішними, як тіль
ки їх намагаються розшифрувати… В усіх гіперболах… є зміст почуття,
а не реальний зміст в усьому його розмірі»).
Але гіпербола у В. Голобородька не здається гіперболою саме через
її «дитинність», безпосередність, ненапруженість. У нього м’яке туше,
як кажуть піаністи, і навіть до найсміливіших його речей не проситься
означення: «сміливо».
Найвідчайдушніші гіперболи і найфантастичніші образи виникають
як простодушне, довірливе продовження узвичаєних побутових мета
фор. Звичайнісінький вираз: гілка (чи дерево) заглядає в вікно. Давай
те трохи «продовжимо» образ: заглядає? Чому? З цікавості? А що її
там цікавить? І от притертий розмовний троп поет розгортає у фантас
тичну картину, свіжу і милу:
Та калина була така цікава,
усе заглядала в вікно —
що там люди роблять?
Усе заглядала в вікно —
про що там люди розмовляють?
А далі та калина вже й заходить у хату «на своїх тоненьких ногах»,
«злітає на стіл на своїх листяних крилах», співає пісню про себе ж таки:
«чи я в лузі не калина була…»
І взагалі всі «неживі» предмети у Василя Голобородька оживають
і поводяться як добрі й милі істоти, як цікаві й пустотливі діти. І ци
ми гомінливими, балакучими, вражливими, всюдисущими і дума
ючими речами-істотами густо виповнений поетичний світ В. Голо
бородька.
Зулуський поет Б. В. Вілаказі говорить, що поет той, у чиїм серці
«навіки нетлінні душі дерев, звірини і землі».
В. Голобородьку охоче звіряються, довірливо розкриваються ці
«душі» дерев, звірини, землі і всього на землі сущого. В нього листя хо-
дить-ступає по землі, наслухає й надивляється («Ходить листя по уз
ліссі…»); дерево грушка сідає за стіл вечеряти з дітворою — їй дають
молока, а просять груш («Грушка»); на білих вишнях голуби колихають
хату поетового кохання («Човни проліскові») і тихо снується безліч
інших див. А найпостійніше з них — нескінченне взаємопереливання
«живого» й «неживого», вічноплинне вростання людини в стихію при
роди: кохана розшукує ягоди у траві, і ось поступово очі її стають ро
сою, волосся травою, щоки полуницями, і ось уже поет збирає «на її що
ках полуниці» («Улітку-літечком»); герой «лежить такий безмовний», і
ось він «вріс у землю: без очей, без рук, без ніг» («Ходить листя…»);
люди зліпили Толоку, і от вона вже «сама поставила столи під вишня
ми, накрила скатертями вишиваними і поставила на них їжі та питва… 10 ІВАН ДЗЮБА
А потім… глиняними руками, рудими, як хлібна скоринка, сама нали
вала людям усім…» («Толока»); а найповнішу й найпатетичнішу карти
ну цього взаємопереходу «живого» й «мертвого», присутності людсько
го в стихії природи дає, мабуть, незрівнянна поезія «Глечики золоті
груш». Скільки вже написано на цю тему: звертання дитини чи юнака
до пам’яті загиблого батька, але у В. Голобородька ці дитячі марення
переростають у закінчену поетичну картину буття, життєвого кругово
роту, де на якихось незбагненних гранях сходяться і взаємовгамову-
ються життя і смерть, живе і мертве.
Як і всякий значний поет, В. Голобородько не боїться стати перед
найбільшими загадками буття — саме вони і притягують його непере
можно, і він приступає до них вже досить зблизька. Тому діалектика
життя і смерті пронизує всю його поезію. Багатство, красу і вічну непе
реможність життя він часто прагне передати через момент смерті,
повноту життєдіяння — через момент втрати.
Ці мотиви «втрати» дуже часті в його поезії. При цьому В. Голобо
родько без усякого збентеження переступає штучні «кордони дозволе
ного». Ось одна із характерних його медитацій:
Руче, руче, відірвана руче,
що без тебе я мушу робити?!
Не кидатись же головою з кручі,
а треба якось-то жити…
Хато, бачиш — руки немае!
Не погладжу твоє волосся
й восени, яка серпнем світає,
не заплету тобі з яблук коси.
Глечики, глечики рудобокі,
я не виліплю вам братиків!
Не спущу у криницю глибоку
вас води ранкової набрати.
І тобі, мій сусіде Миколо,
нічим стиснути праву руку!..
Я ж не був без руки ніколи,
я не знаю, як жити мушу!..
Цей вірш багатьом може здатися дивним і навіть шокуючим. А не
один блюститель «доброго тону» і «благопристойності» в літературі
ще й обуриться: от, мовляв, знайшов «поетичну» тему — відірвана ру
ка; адресувалися, мовляв, поети з монологами до коханих, до зір, до не
ба, до землі, до коня, собаки і всіх сущих тварей, до відповідних ор
ганізацій, до своєї тіні навіть, — але щоб до відірваної руки — це нечу-
вано і невиправдано. Оскільки люди, схильні до таких закидів, визна
ють тільки «історичний прецедент» і ніяку іншу аргументацію, пошле
мося на такий прецедент.
Ось вірш сучасного словенського поета Матея Бора «Візії людини,
що втратила руки під час бомбардування під мостом»: У ДИВОСВІТІ РІДНОЇ ХАТИ 11
О мої руки!..
Де ви, мої руки?
Ви втікли, а я, недвижний,
біжу за вами,
вас доганяю.
Але як вас схопити?
Я ж бо безрукий.
…Чим я розчешу волосся
моєї крихітки?
Чим ущипну її, пестячи,
за носика чи за вушко?
Чим стану м ’яти я віск або глину,
щоб виліпити їй іграшки?
Хто аплодувати стане
атомному вікові?
Звірі, чи що?
Чи я, спотворений болем,
зім’ятий разом з моїм лахміттям
у жалюгідну грудку,
але все ще подібний до людини?
Я би ще зміг,
тільки ж руки мої повтікали…
Як бачимо, є разюча спільність у внутрішньому мотиві обох віршів,
хоч виникав той мотив по-різному і в кожному разі незалежно (такі ми
мовільні збіги бувають у поетів, віддалених і простором, і часом). Не-
важко помітити, що у словенського поета він розкривається драма
тичніше і соціальніше (до речі, у колеги Василя Голобородька — моло
дого поета Миколи Холодного також є вірші про «втрачену руку» —
і драматичним звучанням, коли герой «шле скарги у всі інстанції, підпи
суючись відірваною рукою дядька»), — а в Голобородька він ло
кальніший і елегійніший. Тут у поета було інше «завдання», інший
психічний і життєвий матеріал покликав до життя цей вірш. У ньому —
не так трагедія каліцтва, як щось інше. Є в математиці спосіб «доведен
ня від супротивного». А в мистецтві може бути спосіб розкриття повно
ти світовідчування і життєдіяння через ілюзорну втрату їх (і тому загост
рену тугу за ними). Людині здається (чи сниться), що вона вмирає, втра
чає друга тощо, — і тим сильніше вона тягнеться до життя, любить дру
ці і т. п. (пригадаймо, скільки «снів» у літературі, скільки мотивів «втра
ченого раю», або згадаймо чудову повість В. Дудінцева «Новорічна каз
ка», де загадковий птах відмірює героєві термін його життя і герой по
чинає надзвичайно болісно відчувати плин часу). От щось подібне до цьо
го, щось подібне до такої ілюзорної втрати (справжня втрата вирвала
ся б страшними криками або ще страшнішим мовчанням, але не розваж
ною елегією) і складає вірш Василя Голобородька, дає поетові мож
ливість просто і несподівано сильно сказати про звичайні людські спра
ви як про велику душевну потребу людини, як про чуттєвий і поетичний 12 ІВАН ДЗЮБА
зміст його буття й життєвідчування («глечики, глечики рудобокі, я не
виліплю вам братиків! Не спущу у криницю глибоку» і т. д.).
Цей підхід — брати життя в момент його «втрати» і тим самим
повнитися відчуттям його цінності, широким і теплим чуттєвим напли
вом, досягати миті чуттєвої «всеосяжності», — цей підхід дуже харак
терний для В. Голобородька.
Такий, наприклад, його вірш «Голова». Жахно-фантастична візія
«кривавої людської голови», що «котилася, як кавун», є приводом для
того, щоб зафіксувати останній момент витікаючого життя, останню
мить оголеного світопочування — очищеного від дріб’язку і від усього
вторинного, поверненого до елементарності й первісності, — «ідеалі
зованого» силою поезії. І все це передане з неймовірною, дерзновен-
ною простотою і цнотливою матеріальністю, тілесністю, «анатоміч-
ністю». «Ще у вухах шелестіло колосся, рипів біля колодязя журавель,
гули оси, сміялася дитина. Ще на губах висів поцілунок жінчин, ще во
ни ворушилися і складалися трубочкою, щоб засвистіти… Ще язик роз
повідав якісь веселі історії друзям… Ще у ніс заходили пахощі осені,
прілого листя… Ще під зморщеним чолом зріли мислі…» З тихістю
і нестримністю повені розгортається цей сувій первісних і останніх,
вічних людських почувань, і раптом тамована елегія смерті, що приглу
шеним внутрішнім акомпанементом супроводила цей сувій життє-
сприймань, — вибухає на мить трагічною фантасмагорією смерті, щоб
знову «розрядитися», пом’якшитися, «ідеалізуватися» у спокійно-гли
боку жалобу:
А голова уже котилася.
Як кавун, кривава людська голова.
І падали непритомні жінки,
падали непритомні матері та сестри
і простягали по землі довгі руки,
і по руках,
як по білих рушниках,
ішли за головою люди
і шелестіли,
як чорні жалобні стрічки.
На перший погляд цей фінал, ця картина видаються малозрозу
мілими, «нереалістичними», випадково і довільно придуманими. Та
насправді це не так. Врахуймо, що поет тут малює не конкретну карти
ну смерті якоїсь конкретної, окремої людини, — до такої картини ми
справді могли б підходити з побутовою міркою і вимагати побутової ж
правдоподібності. Але тут маємо узагальнену поетичну філософію
людської смерті взагалі, смерті як феномену, смерті в її одвічному про
тистоянні життю і в її одвічній злитості із життям. Отож поет і дає свій
поетичний синтез життя і смерті взагалі в іхніх найпервісніших (у ро
зумінні значення, а не генези) показниках. У ДИВОСВІТІ РІДНОЇ ХАТИ 13
Гаразд, скажете ви, але все-таки як це так: падають непритомні
жінки, матері, сестри, простягають по землі «довгі руки», а по цих ру
ках, «як по білих рушниках», ідуть люди, та ще й «шелестять, як чорні
жалобні стрічки»? Як це собі уявити і що те все значить?
Знову ж таки: «уявляти» і «розуміти» поетичний образ — зовсім не
значить знайти для нього конкретний побутовий відповідник, а значить
відчути його естетичний і духовний сенс, прилучитися до поетової уяви і
«співпережити» те складне, часом таємниче й «ірраціональне», що пере
живає поет, коли його тонка душа вловить подих великої таїни життя. А
життя має безліч таких таїн, страшних і принадних, од «побутової люди
ни» вони часто приховані повсякденним дріб’язком, але їх чують людина-
філософ і людина-поет; з різних кінців і по-різному занурюються в них на
ука і література. Причому великі вчені свідчать, що чим більше таємниць
природи розкриває наука, тим більше їх перед нею ще постає, так що ви
ходить, ніби відкриття однієї таємниці — це тільки вступ до інших.
А серед них є такі таїни чисто людського характеру, феномени ду
ховності, що приступ до них має тільки мистецтво.
А в даному разі, мені здається, варто мати на увазі ось що. Кожну
мить на землі, навколо нас, народжуються і вмирають люди. Для біль
шості з нас це звичайна статистика. Але в якісь хвилини ми можемо
ніби відчути, що живемо в атмосфері, густо насиченій біопсихічними
імпульсами народження і вмирання, зойками матерів і вдів, передсме
ртними корчами й останніми благально-нерозуміючими поглядами
скляніючих очей, і під цей нечутний і для нас неіснуючий, але реально
існуючий і непозбутній акомпанемент ми спимо, їмо, сміємося, люби
мо і зачинаємо нові життя, — і є в цьому щось страшне, щось таке, з
чим не може примиритися людське єство, людський інстинкт життя й
біологічної солідарності. Ось чому в поета через наші благопристойні
будні й короткозору заколисаність добропорядними справами — ко
титься кривава людська голова і так недоречно хляпає своїми синіючи
ми вухами. І щомиті всюди по планеті падає безліч непритомних ма
терів і сестер. І якщо «скласти» — одна за другою — їхні мукою видов
жені услід труні руки, то на всю землю простягнеться з них довгий міст
жалоби і по ньому, як по білих рушниках смерті й прощальної непороч
ності, ітимуть люди, і кожен буде як втілений звук жалоби, як траурний
слід, пам’ять по вмерлому собратові, — «…і шелестіли, як чорні жалоб
ні стрічки». В таку патетичну картину виростає фінал вірша.
Можна було б зупинитися ще на одному, потрясаючої сили, вірші
В. Голобородька, в якому виражене переживання смерті, — це «Балада
про кривавих солов’їв» (до речі, смерть тут відтворена засобами і бар
мами, які нагадують відповідні моменти у кінофільмі «Тіні забутих
предків»). Але ми вже не будемо говорити, щоб не склалося враження,
ніби тема смерті у В. Голобородька головна. Ні, він — поет життя і са
му смерть бере як момент життя, що дає драматично й повно відчути
його матеріальність, чуттєву гущину, красу і милу чарівність. 14 ІВАН ДЗЮБА
При поверховому погляді може здатися, що Василь Голобородько бе
ре світ трохи вузько, надто локально, особливо з погляду громадської,
«політичної», зрештою, інтелектуальної людини. З такою думкою не вар
то поспішати, хоч якісь аргументи для неї підшукати можна було б. Але
якого вона набиратиме значення стосовно до Голобородько вої поезії?
Ми вже говорили, що, на відміну від багатьох молодих поетів, Ва
силь Голобородько ніби не прагне до широкої панорами світу. Само по
собі це могло б бути погано, але виходить на добре, оскільки «вузь
кість», «хатність» Голобородька — це не відмова від багатства й неви
черпності світу, а особливий спосіб увійти в них зсередини, «тихо», по
бачити внутрішню «душу» речей, побачити багато в малому, безмірне
в обмеженому, дивовижне й фантастичне у звичному й побутовому.
Для сучасного фізика елементарна частинка — так само невичерпний
і нескінченний світ, як для астронома космос. У звичайній селянській
хаті поет і художник може відкрити всі чари й дива життя. Про велико
го маляра Сезанна дослідник каже:
«…Теми Сезанна одноманітно скромні. Він більше за все любить
натюрморти. Але подивіться на його таку скромну за змістом картину —
білий глечик, кілька яблук на скатертині — і ви побачите, як у цьому
скромному мотиві зосереджене все кольорове багатство світу, як пала
ють його помаранчі та яблука в оправі холодної скатерті — мовби сон
ця чи дорогоцінні самородки» (Я. Тугенхольд, «Живопись и зритель»,
М .-Л ., 1928, стор. 106).
Важко робити тут якісь порівняння, але нехай вищенаведене спос
тереження допоможе нам оцінити і предметне та чуттєве багатство
поетичного світу В. Голобородька, локалізоване на порівняно невелич
кому життєвому «квадраті». Досить прочитати такі його поезії, як
«Стара хата», «Про хату, яку розбирають», «Піч», — і ми побачимо,
що звичайна селянська хата для поета — цілий невичерпний всесвіт
з безліччю своїх світів і див, вмістилище закінченого циклу буття, де, як
і всюди, можна знайти всі начала й кінці; прочитаймо «Білу любов»,
«Човни проліскові», «Квітку, яка розцвіла на воді», «По вертикальній
стіні кімнати…» та ін. — і ми побачимо, що поетична трансформація
вражень сільського побуту й наявних там людських взаємин веде до
тонкої трактовки «вічних» людських проблем; а такі речі, як «Золота
птиця», «Грушка», «Улітку-літечком», та багато-багато інших (в тому
числі і з названих вище) покажуть, як багато ще може дати сьогодні
органічне відродження елементів української національної давньопое-
тичної стихії, елементів високофольклорного і висококазкового світо
сприймання, — продовження сьогодні тої традиції розкривання пра
давнього психічного підкладу та міфологічно-поетичних джерел світо-
почування українського народу, активного, динамічного включення їх
у світопочування сьогоднішнє, — традиції, яку заклали Леся Українка
в «Лісовій пісні» та Михайло Коцюбинський у «Тінях забутих предків».
По-новому відроджується й поетичний пантеїзм раннього Тичини. УДИВОСВІТІ РІДНОЇ ХАТИ 15
Але з-поміж усіх українських поетів Василя Голобородька якісно
відрізняє особлива м’яка плинність його світу, плинність всезагальна й
незупинна. Його поезія — це замріяна стихія доброго бога перевтілень
і перероджень, це нескінченне й мимовільне взаємопереливання всіх
станів, речей, якостей. Ніщо в нього не залишається самим собою біль
ше як єдину мить, а вже стає чимсь іншим. Ця свавільна, а швидше
спонтанна змінність поширюється в нього навіть на субстанцію речей,
навіть на те, що в природі найбільш стале: абсолютні розміри пред
метів, просторові співвідношення. «Мале» й «велике», «більше» й
«менше», «частина» й «ціле» втрачають свою абсолютність, свою пря
му підпорядкованість, починають взаємозаміщатися і вступати в під
порядкованість обернену: «мале» стає більшим за «велике», «ціле»
поміщається в «частині» і т. д. (див., напр., вірші «Тіні розбіглись від ха
ти…», «Золота птиця» та ін.). Ця високонаївна натурфілософська
діалектика, при всій своїй поетичній органічності й часом простоті,
насправді — складного походження. Вона і виплід сучасного світосп
риймання (про сучасну науку, яка провела драматичний перегляд уяв
лень про світ і дає нову його парадоксальну картину, видатний фізик
Р. Корнфорт каже, що її — науки — істини суперечать «здоровому глуз
дові», але що таким чином усе більше «абсурдного» входить поступово
у межі того «здорового глузду», розширюючи його; щось подібне відбу
вається і в поезії: ревнителі побутового «здорового глузду» змушені
миритися все з новими й новими поетичними абсурдами, які непоміт
но самі стають здоровим глуздом). І продукт інтенсивності поетичної
уяви, «агресивності» штурмуючої фантазїї натомість лінивого мрій
ництва (і знов-таки це характерна прикмета сучасного мислення, якось,
мабуть, зв’язана з новими рубежами людської думки взагалі і зокрема
науки; не випадково саме в наш час, з практики сучасної науки постало
твердження великого Ейнштейна про те, що фантазія — «найбільш на
укова з якостей людського розуму»). І якийсь далекий відгомін східних
філософій і аромату східного фантазування. І звичайнісінька українська
казка, «способи мислення» якої з усіма закладеними в ній можливостя
ми ми мало цінимо. І, нарешті, та особлива благословенна «дитин
ність», великий дар природи — дар вічної свіжості й сили сприймання,
«первинності» враження, дар зачудування перед дивовижністю й
таємничістю світу, дар захищеності від всерозуміння й пошлої «твере-
іості», від призвичаєння й «оговтання» в світі. Коли я думаю, як би вис
ловити те дивне враження, що його справляє, з прочитаних віршів Ва
силя Голобородька, особистість самого поета, — мені згадується «Ма
ленький принц» Антуана Сент-Екзюпері. Пам’ятаєте, як маленький
принц дивувався з дорослих, що вони не можуть зрозуміти най
простіших речей, не вміють бачити того, що йому очевидне…
Це протиставлення «дорослих» і «дітей» є одним з лейтмотивів тон
кого гуманіста Сент-Екзюпері, його idee fixe: як гірко, що «розум» «дорос
лих» так принижений і притертий практицизмом, «реальністю», «здоро 16 ІВАН ДЗЮБА
вим глуздом»; що людина, набираючись досвіду й розважності, втрачає
зачудованість і самодостатню гру уяви (а вільна гра душевних сил — це і є
еманація людського, те, чого не спостерегти на нижчих рівнях живого),
втрачає радісне й безкорисливе взаєморозуміння з природою…
На доказ такого розмаїто-фантазійного характеру Голобородькового
світосприймання можна було б наводити багато його віршів. Але читач
може це сам побачити. Може побачити й інші відтінки в його поетично
му колориті. А тут на закінчення ми б хотіли ще сказати про ніжний
ліризм його поезії, котрий таким симпатичним, зворушливим серпанком
огортає його милі казки-сновидіння-марення, як-от «Золота птиця»:
У квітні
по білому небу вишневого молока
літають золоті птахи:
золоті птахи дахів.
Вони політають-політають
і, як голуби, знову сідають на хати.
А от одна золота птаха
прилетіла із білого неба до мене
і забрала мої руки, моє серце,
мої очі і мій спокій.
А з-під крил птахи золотої
випурхнуло дівча:
маленьке-маленьке —
у чашечці вишневої квітки умістилося б! —
і на її малесеньких білих долоньках
лежали мої руки, моє серце,
мої очі і мій спокій…
* * *
…Можливо, що ці нотатки про молодого поета здадуться надто
захопленими. Певно, воно так і є. І, мабуть, уже пізно пробувати
«врівноважити» це захоплення обов’язковими критичними зауважен
нями. Та й чи конче це треба в даному випадку? Хочеться тільки висло
вити віру в те, що в міру наростання життєвого й творчого досвіду Ва
силя Голобородька множитимуться й глибитимуться його стосунки до
дійсного буття, а значить, і все більше повнитиметься істинним
змістом його поезія, бо поезія — це духовне багатство людини, а, кажу
чи словами К. Маркса, дійсне духовне багатство людини — це багат
ство її дійсних життєвих зв’язків.
«Дніпро», 1965, № 4
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.
Наступна: ТЕЧІЯ ПЕРЕГАЧЕНА, АЛЕ НЕ ЗУПИНЕНА