Спільні для багатьох чи декількох неспоріднених мов слова називаються інтернаціоналізмами. Переходячи із мови в мову, інтернаціо- налізми закріплюються в окремих із них, зберігаючи близькість або спільність значень і фонетико-морфологічної будови. їх виникнення пояснюється розвитком науково-технічного прогресу і всебічними
взаємозв’язками між народами. В українській мові інтернаціоналіз- ми зафіксовані писемними пам’ятками ще вХУІ-ХУП ст. (календар, сума), але переважна їх більшість з’явилася в ХІХ-ХХ ст. (студент, університет, газ, електрика, радіо, телефон, автомобіль, селітра, алкоголь, алгебра, клас). Оскільки інтернаціональні терміни охоплюють різні профілі і напрямки людських знань, вони вживаються на позначення різних понять. Так, інтернаціональні терміни селітра (від латинського $а1 — сіль та грецького піїгоп — луг) та газ (від німецького §а8сЬеп — шипіти, кипіти, пінитися), відомі в багатьох мовах. На позначення психічного стану людини використовується інтернаціоналізм депресія (французьке с1ерге88Іоп, німецьке Ьерге85Іоп, англійське с1ерге88Іоп, італійське Оерге88Іопе), на позначення виду енергії
— електрика, який закріпився в усіх європейських мовах і має у них однакове значення або близьке звучання.
В останні десятиріччя лексика сучасної української літературної мови активно поповнилася і продовжує поповнюватися за рахунок іншомовних слів. Причина такого масового припливу іншомовної лексики в нашу мову полягає перш за все в нестабільності нашої економіки, що призвело до виникнення дефіциту власної продукції, починаючи від предметів першої необхідності, продуктів харчування і закінчуючи складними машинами.
Запитання і завдання на закріплення:
1. Які пласти лексики, що увійшли на різних етапах розвитку мови, можна виділити в сучасній українській літературній мові?
2. Як Ви розумієте термін „питома” українська лексика?
3. Назвіть тематичні групи слів у лексиці сучасної української літературної мови, успадковані з індоєвропейського лексичного фонду, з праслов’янського.
4. Коли прийшли в нашу мову старослов’янізми? Наведіть приклади 3-4 старослов’янських слів.
5. Назвіть основні тематичні групи слів давньоруської лексики.
6. Коли починає формуватися власне українська лексика і що стало причиною розпаду давньоруської мовної єдності?
7. Що Ви знаєте про запозичення слів з російської мови? З’ясуйте основні причини цих запозичень.
8. Чи запозичує російська мова слова з української мови? Наведіть приклади.
- Яка основна причина запозиченя слів тюркського походження в українську мову? Які тематичні групи тюркських слів Ви знаєте?
10. В яких галузях лексики широко використані грецькі запозичення?
11. Що Ви знаєте про латинські запозичення?
- Коли в українську мову прийшла основна маса німецьких слів, що було цьому причиною?
13. Яка основна причина запозичень французьких слів українською та російською мовами?
14. Як Ви вважаєте, іншомовні слова, наявні в будь-якій мові, збіднюють чи збагачують цю мову?
15. Які слова називаються інтернаціоналізмами?
16. Чим Ви поясните виникнення інтернаціоналізмів?
- Наведіть приклади фізичних, хімічних, політичних, медичних термінів-інтернаціоналізмів.
- Із словника іншомовних слів випишіть п’ять слів грецького походження, п’ять — латинського, п’ять — німецького і п’ять — французького які належать до однієї тематичної групи (наприклад, терміни науки, культури тощо).