Анафора (від грецького anaphora,
буквально — винесення нагору) —
стилістична фігура, яка утворюється
повтором слів або словосполучень на
початку суміжних мовних одиниць.
Наприклад, у поемі М. Рильського
«Слово про рідну матір» кожна нова
строфа починається піднесеним і
урочистим:
Благословен той день і час…
Благословенна ти в віках…
Благословенні ви, сліди…
Антитеза (від грецького antithesis
— протиставлення) — стилістична
фігура, яка утворюється зіставлен
ням слів або словосполучень, проти
лежних за змістом. Антитеза часто
трапляється в прислів’ях та приказ
ках, афоризмах: «Ситий голодному
не вірить», «Праця чоловіка годує, а
лінь марнує».
У мужички — руки чорні,
В пані — рученька тендітна.
Леся Українка.
У KPA ЇНСЬКА ЛІТЕРА ТУРА
Гіпербола (від грецького hyperbole
— перебільшення) — зворот, у якому
ознаки описуваного предмета подано
в надмірно перебільшеному вигляді з
метою привернути до них увагу чи
тача. В основі гіперболи лежить еле
мент певної абсурдності, різкого про
тиставлення здоровому глузду або
суспільному досвідові.
Спини мене, отямся і отям,
Така любов буває раз в ніколи.
Л. Костенко.
Так ніхто не кохав.
Через тисячі літ лиш приходить
подібне кохання.
В. Сосюра.
Евфемізм (від грецького euphemis-
mos, від eu —добре і phemi — говорю) —
милозвучне слово або вираз, ужиті для
заміни непристойних, небажаних, за
боронених. Має давнє міфологічне
коріння, коли не дозволялося назива
ти певний тотем, речі або явища тощо.
Наприклад: помер — пішов з життя,
смерть — біла з косою, чорт — нечис
тий, стара людина — літня людина.
Епітет (від грецького epitheton оз
начення або прізьвисько) — такий
мовно-поетичний засіб, який шля
хом художнього переосмислення на
дає означуваним словам особливої
художньої забарвленості й наповне
ності. Іншими словами епітет — це
особливе художнє означення.
Мріють крилами з туману
Лебеді рожеві,
Сиплють ночі у лимани
Зорі сургучеві.
В. Симоненко.
Іронія (від грецького еігопеіа, бук
вально — удаване незнання) — ху
дожній троп, який виражає глузли
во-критичне ставлення митця д0
предмета зображення. Це насмішка
замаскована зовнішньою благоприс
тойною формою.
Од молдаванина до фіна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує!
Т. Шевченко.
Метафора (від грецького metapho-
га — перенесення) — один з основних
тропів поетичного мовлення. В мета
форі певні слова та словосполучення
розкривають сутність одних явищ та
предметів через інші за схожістю чи
контрастністю. Причому вона не мо
же бути порівнянням:
Осінній вечір морозом дихав.
В. Симоненко.
Сахається розгублена душа,
Почувши раптом тихі кроки
щастя.
Л. Костенко.
Метонімія (від грецького meto-
путіа — перейменування) ~~
різновид тропа, близького до метафо
ри, у якому переноситься значення
слів з певних явищ та предметів на
інші за суміжністю. Та метонімія, на
відміну від метафори, може замінити
часткове на ціле або навпаки.
Літературознавство
Ти довго Шекспіра перекладав сьо
годні (Є. Маланюк ).
Хай мовчать Америки й Росії
Коли я з тобою говорю.
В. Симоненко.
Оксиморон (від грецького oxy
moron — дотепна нісенітниця, до
тепно-безглузде) — різновид тропа,
що полягає у сполученні різко конт
растних, протилежних за значенням
слів, унаслідок чого утворюється но
ва смислова якість, несподіваний
експресивний ефект (крижаний во
гонь, світла пітьма, назад у майбут
нє, ходячий труп, страшенно весе
лий). Наприклад:
Ні, я хочу крізь сльози сміятись,
Серед лиха співати пісні,
Без надії таки сподіватись,
Жити хочу! Геть думи сумні!
Леся Українка.
Перифраз (від грецького periphra
sis — описовий вираз) — заміна пря
мого найменування предмета непря
мим його означенням, по даним у
формі описового словесного звороту.
Перифразом можуть бути як дові
льні, так і фразеологічні сполучення
слів: чорне золото — вугілля, птах
миру — голуб, тримати язик за зуба
ми — мовчати.
Порівняння — троп, який пояснює
один предмет через інший, подібний
до нього (часто за допомогою єдналь
них сполучників: як, мов, немов, на
че, буцім, ніби та ін.)
Над сизим смутком ранньої зими
Принишкли хмари, мов
копиці сіна.
В. Симоненко.
Риторичне питання — питання,
порушене не для того, щоб отримати
відповідь, а з метою узагальнення
очевидної думки.
Хто може випити Дніпро,
Хто властен виплескати море,
Хто наше злото-серебро
Плугами кривди переоре?
М. Рильський.
Синекдоха (від грецького Synek
doche — співвіднесення) — різновид
метонімії, заснований на кількісно
му зіставленні предметів та явищ
(уживання однини в значенні множи
ни і навпаки, визначеного числа
замість невизначеного, видового по
няття замість родового).
Кругом Січі Запорожця Москаль
облягає (Народна пісня).
Троп (від грецького tropos — спосіб
вираження, зворот, образ) — слово,
уживане в переносному значенні для
характеристики будь-якого явища
за допомогою вторинних смислових
значень.
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.
Попередня: Форма твору
Наступна: Віршування, або версифікація