АДЕКВАТНИЙ ПЕРЕКЛАД передбачає
максимальний рівень еквівалентності, не припускає
порушень літ. мови і худож. структури оригіналу,
тобто відтворює єдність його змісту та форми
засобами ін, мови. Леякі перекладознавиі
пропонують використовувати замість терміна А.п
терміни точний переклад, повноцінний
переклад, вірний переклад, маючи на увазі
вичерпну передачу змісту першотв. й повноцінну
функціонально-стил. йому відповідність.
Валерій Павренов
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.
Попередня: АДАПТОВАНИЙ ТЕКСТ
Наступна: АЕД