В. М. Брицын - Сопоставительное исследование синтаксических синонимов в русском и украинском языках

2. Обособленные определения, зависящие от слов со значением предметности

В составе этой группы, в свою очередь, выделяются две
подгруппы, которые различаются по своим значениям, а
также по значению поясняемых ими слов. В первую подгруппу
В проанализированных русских и украинских художественных
произведенпх их обычно в три-четыре раза меньше, чем
“второстепенных сказуемых”.
41
входят определения, относящиеся к существительным или к
субстантивированным частям речи, а во вторую –
определения, связанные с местоимениями, л
,к. Присловные определения, относящиеся к существитель-»
ным. В русском и украинском языках такие определения яв^
ляются постпозитивными контактными. Они могут относиться
как к отдельным существительным, так и к сочетаниям
существительных с необособленными, определениями: 1* “Врачи,
тотчас вызванные к нему, сначала не придали значения этому
симптому” (Катаев); 2. “С этого вопроса начался разговор
о разных дивизионных делах и мелочах, не имевших
отношения к новогодней ночи” (Симонов); // 1. “Посеред ставниц!
стояв стіл, накритий білою скатертиною’^ (Скляренко); 2. “Ка^
рі^очі, схожі на тернини, пильно розглядали козака” (Панч).
Устранение необособленных определений, стоящих при опорных
существительных, не ведет к исчезновению обособления
постпозитивных определений. Это свидетельствует о том, что
постпозитивные контактные определения относятся к
существительным, а не к необособленным согласованным
определениям. О связи таких обособленных членов с
существительными, а не с предложением в целом свидетельствует то, что, в
отличие от “второстепенных сказуемых”, смысловая
соотносительность с содержанием предложения для них не является
обязательной. Она может отсутствовать даже при
согласовании этих определений с подлежащим: “Этот район, носивший
громкое имя Петербург, был некогда крепостью” (Строков-
ский); // “Потім, чіпляючись за чужі стремена, наперед
виїхав писар польний, схожий на сухий будяк” (Панч).
Постпозитивные контактные обособленные определения
выражают признак* поясняемого слова и указывают на характер
его проявления в реальной действительности, то есть
обладают атрибутивно-предикативным значением. Их позиция в со- •
ставе предложения является атрибутивной: они относятся к
имени существительному и сохраняют свою сочетаемость с
ним при всех его парадигматических изменениях. Например:
1. “Далеко-далеко на востоке гнедым пятном темнел косяк
лошадей, бежавших к пруду; в стороне от них рысил верховой
атарщик – игрушечный человек, приклеенный к игрушечному
коньку” (Шолохов); 2. “Старик гневно шибнул в него
взглядом и сел, отвернувшись к -окну, расшитому белым пухом иней
42
(Шолохов); // 1. “В боях, тяжких, кровопролитних, Дев”я-
тий втратив на шляхах відступу більшу половину довіреного
йому особового складу” (Гончар); 2. “Для того, щоб
попасти в бойові порядки, треба було прохоплюватись по голому
схилові, обернутому до противника” (Гончар). Устранение
имени существительного при постпозитивных контактных
определениях либо невозможно, либо ведет к уничтожению
обособления и субстантивации слова, формирующего
обособленное определение. Признаком атрибутивной позиции
рассматриваемых определений является и то, что они контактны с
опорным словом» Отделение их от существительного, как
правило, невозможно, так как оно ведет к качественному
преобразованию их свойств, превращению, например, во
“второстепенные сказуемые”. Все эти признаки постпозитивных
контактных определений сближают их с присубстантивными
придаточными. ^
Вместе с тем нельзя не отметить, что в, некоторых
случаях обособленные определения этой подгруппы обнаруживают
смысловую связь с содержанием всего предложения.
Наиболее часто она отмечается в предложениях, построенных по
схеме: подлежащее – обособленное определение – сказуемое.
Например: 1. “Маша и Синцов, стиснутые со всех сторон, в
суматохе даже не успели напоследок обняться” (Симонов); ;
2. “Оглянувшись, Петро увидел, как казаки, пораженные
непривычным в обиходе словом, переглядываются, подмигивают
ДРУГ другу обещающе и взволнованно” (Шолохов);//1. “Хома,
підтриманий цим одностайним хором, одразу підбадьорився /,
видно, не почуваючи на- собі ніякого гріха, сміливо подався
Далі” (Гончар); 2, “Горбоносе застигле обличчя старого,
тьмяно осяяне далекими загравами, нагадувало карбованого
орла з старовинної монети” (Гончар). В предложениях,
построенных по схеме сказуемое – подлежащее – обособленное *
определение, связь содержания определения и группы
сказуемого, как правило, довольно невыразительна и выделяется^
лишь при детальном изучении семантических связей слов, ‘
Формирующих эти конструкции. Например: “Неподалеку от
станции, в сквере, вповалку отсыпались на весенней траве зенит*-
чики, изнуренные беспокойной ночью” (Черный-Диденко);//
Та чи на теСз не тю?” ~ вигукнула одна з двірничок, вражо-
н* тим, як несподівано обертається справа” (Гончар).
43
Соотношение содержания определения и группы сказуемого,
как правило, наблюдается при простом глагольном сказуемом
и обособленном определении, образованном страдательным
причастием* Схема их взаимодействия с подлежащим при этом
следующая:
Действие, направленное Действие подлежащего
на подлежащее
-| Подлежащее
т
(Обособленное определение) (Сказуемое)
.Если обособленное определение – действительное
причастие, прилагательное или порядковое числительное, то схема
будет иметь вид:
Действие, состояние подлежащего
(Обособленное определение)
Подлежащее
Действие подлежащего
(Сказуемое)
В предложениях, построенных по первой схеме,
значительно больше предпосылок для установления дополнительных
причинных, условных и других обстоятельственных отношений
между обособленным определением и сказуемым: изменение
предмета, называемого подлежащим, в результате внешнего
воздействия на него при определенных ^условиях всегда
может рассматриваться как причина его последующего действия.
Очень слабая, почти гипотетичная связь со сказуемым
наблюдается и у обособленных определений, относящихся к вто-
ростепеннным членам предложения: “Кашуба оказалась под
стать это*;у наименованию, напоминавшему о чем-то
дремучем, трущобном” (Черный-Дидеико); //”Десь я читала про
льотчика, що не міг сісти на землю, охоплену ураганом”
(Гончар).
44
Из-за наличия у некоторых обособленных определений
данії подгруппы обстоятельственных оттенков значения в ряде
Н <-оТ они рассматриваются в качестве синонимов деепричаст-
Р м оборотам и придаточным обстоятельственным /38, 2Ь-
02- 68, 1^* Однако при этом не учитыряіются существен-
^е различия между постпозитивными контактными определе-
иями и ”второстепенными сказуемыми”. Если у
“второстепенных сказуемых” связь со всем предложением является
основой их значения, то у определений рассматриваемой
подгруппы доминирует атрибутивное значение, а смысловые
связи со’ сказуемым обусловлены ассоциациями, возникающими
при сопоставлении конкретного лексического значения
сказуемого и определения. Ср.: “Лошадь, привязанная вожжей к
колесу накоротко, беспокойно дергала головой” (Строков-
ский); //”Його хлопчаче обличчя, обрамлене ранніми
бакенбардами, одразу стало старшим” (Гончар) – Привязанная
вожжей к колесу накоротко, лошадь беспокойно дергала головой;//
Обрамлене ранніми бакенбардами, його хлопчаче обличчя
одразу стало старшим. В первых двух примерах
обстоятельственное значение проявляется нечетко, тогда как в двух
последних, где употреблены “второстепенные сказуемые”, оно
является ведущим»
Обстоятельственные оттенки значения у обособленных
определений не препятствуют сближению их с придаточными при-
субстаитивными. Наоборот, это свойство – следствие
предикативности обособленных членов – является одним из
доказательств синонимичности присубстантивных предложений и
предложений с обособленными определениями рассматриваемой
подгруппы. Исследования сложноподчиненных
присубстантивных предложений показывают, что обстоятельственные
оттенки могут быть одной из дополнительных черт,
характеризуючих отношения между частями этих предложений /77; 112;
•*-5§7« Правда, следует отметить, что обстоятельственные
оттенки у определений изучаемой подгруппы проявляются более •
отчетливо, чем у придаточных присубстантивных, что, оче-
в**дно, обусловлено менее четкой структурной оформленностью
Предложений с обособленными определениями по сравнению со
°Ложноподчинеш1ыми предложениями. Однако это не служит
пРеградой для синонимии предложений с постпозитивными кон-
ТаКтными обособленными определениями и присубстантивных
45
предложений, которая предполагает, кроме общего в значенщ
сравниваемых конструкций, наличие некоторых различий, на*,
иример, в степени проявления того или иного признака.
Б. Присловные обособленные определения, относящиеся к
местоимению. В отличие от только что рассмотренной
подгруппы обособленных определений, широко распространенных
в обоих языках и свободно употребляющихся в художествен
но-беллетристическом, научном и деловом стилях, обособлен*
ные определения, относящиеся к местоимениям, регистрирую^
ся очень редко и отмечены только в художественной литера*
туре» Основная масса обособленных определений относится к
местоимениям в косвенных падежах и занимает постпозитив*
ное положение. Случаи препозитивного употребления их в руо,
ском и украинском языках встречаются редко и отмечаются
при местоимениях в косвенных падежах. Обособленные опре-*
деления, тесно связанные по смыслу с опорным
местоимением, отличаются от только что рассмотреиных определений
почти полным отсутствием атрибутивного значения. Все они
имеют значение дополнительного сообщения по отношению к
поясняемому местоимению, не ограничивающего объема
реалий, обозначаемых этим местоимением. Например: 1. “И
пробежав несколько шажков навстречу, еле дотянулась к нему,
наклонившемуся, и ткнулась старчески острым носиком
сперва в правую щеку, потом в левую, потом опять в правую”
(Симонов); 2. “Я плакал, когда мы несли тебя, обгоревшего
и полуживого, в санитарную машину*’ (Пинчук);,// 1. ‘їй,
старій і убогій, здалося цього вечора, що в неї вкрадено
душу” (Скляренко); 2. “Закривавленого, змученого, його/ко-
нц/ доводилось зганяти з дороги вбі к і кидали, шукаючи
собі іншого” (Гончар)» Как видно из иллюстраций,
обособленные определения по содержанию мало связаны с членами прей
ложения и напоминают вставные конструкции. Например:
Я плакал, когда мы несли тебя -.ты был обгоревшим “и
полуживым – в санитарную машину // їй – вона була стара і
убога – здалося цього вечора, що в неї вкрадено душу. Это
значение регистрируется у определений, относящихся к
личным местоимениям в косвенных падежах*
Значительно реже рассматриваемые определения относят**
ся к местоимению в именительном падеже. Чаще всего при
этом они поясняют неопределенные местоимения. Например:
46
, дронов …смотрел в неясное лицо оратора с таким напря-
“нием, как будто ждал, что вот сейчас будет сказано неч-
навсегда решающее все вопросы* (Горький). Предложения
иного типа синонимичны сложноподчиненным предложениям
придаточными местоименно-соотносительными.
Изредка фиксируются примеры, когда обособленные
определения по смыслу тесно связаны с личными местоимениями,
выполняющими в предложении роль подлежащего. Например:
‘Неужели она, измученная сейчас бессоницей, стояла когда-
то на этой сырой дорожке, и летний ветер, пахнущий дождем,
трепал ее, черный фартучек” (А.Толстой); // “А вона/земля/,
розкішна і убога, ласкава і жорстока, манила їх теплим
дзвоном червоної пшениці і гнала в холоднюс кайданах у *
Сибір’7 (Стельмах). Такие обособленные определения
выполняют функции, близкие к тем, которые свойственны местоимен-
но-соотносительным придаточным^, и проявляют
выразительную тенденцию к переходу в разряд приложений. Особенно 01^’
четлива она в случаях, когда обособленное определение
формируется прилагательным. Например: “Кроме тебя еще
капитан Гусев есть, и его артиллеристы, и мы, грешные, живые
и мертвые, и вот эта докторша маленькая, что наган двумя
руками держит” (Симонов).
Отнесение придаточных, поясняющих личные
местоимения* к разряду присубстантивных/150,^3^7 вызывает
серьезные возражения. Главное из них заключается в том, что
придаточные в таких предложениях выполняют не
определительную функцию по отношению к личному местоимению,
а Функцию уточнения местоимения путем его замещения.
Например: “Я> который сейчас только говорил Дмитрию,
своему другу, о том, как деньги портят отношения, на
Другой день утром… взял у него двадцать пять рублей…”
Л8°. аз?.

Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.