Наиболее распространенным в русском и украинском
языках модальным значением присубстантивных придаточных и
обособленных определений является обозначение реальных
процессуальных признаков, лишенных указаний на “эмоционально-
волевое отношение” к ним со стороны субъекта /19, 46?7. ,
Значение синтаксического индикатива в придаточных переда-»*
ется полнозначными или служебными глаголами в
изъявительном наклонении. Например: 1. “Есть же на свете люди,
которые хоть что-то знают, хорошее или дурное!” – подумала
Маша” (Симонов); 2. “В приборе Н.Адама давление на поплавок
также компенсируется закручиванием упругой нити, которая,
однако, расположена горизонтально” (Ахматов),-// 1.
“Примирив усіх Максим Кривоніс, який досі тільки споглядав ‘їхню
сварку, пожовуючи губами вуса” (Панч);2. “При повному
окислена] … вивільняється 688,5 целиких калорій тепла, що*
відповідає запасу потенціально знергії, яка була
акумульована в молекулі (П”яткін). Значение реального процессуально- •”
го признака свойственно обособленным определениям
независимо от того, какой частью речи выражен их стержневой
элемент: причастием, прилагательным или же порядковым
числительным. Например: “Внезапно вечером он привозил с собой
плетеную корзину, .туго перетянутую шпагатом, набитую
разнообразными свертками, пакетиками” (Федин);//”Вони
відрізнялись серед гостей і своїм одягом, надто важким для
задушливого літа, і скупими манерами” (Панч).
Придаточные присубстантивные, кроме того, могут
выражать возможный или желательный процессуальный признак
предмета. Сказуемое в них при этом имеет форму
сослагательного наклонения. Например: “В таком случае школа Гра-
цианского с ее негативными установками становилась лицом
к лицу с народом, который стал бы судить стороны не по
благонадежности их деклараций,./’ (Леонов); //”Слухай, Льо-
ню, а ти не думав про закон, який заборонив би гарним
спеціалістам ставати спеціалістами поганими?’7 (Загребельний),
Подобные присубстантивные предложения синонимов не имеют,
поскольку причастия, прилагательные, порядковые числитель*
ные, местоимения категорией сослагательного наклонения в
русском и украинском языках не обладают. Правда, в
русском языке иногда наблюдаются сочетания действительных
причастий прошедшего времени с морфемой-частицей бы для
выражения оттенков условного наклонения: “Спит ум, может
быть обретший бы внезапный родник великих средств”
(Гоголь), Такие формы употреблялись преимущественно в
официально-канцелярском и научно-деловом стилях /19, 22^7. Как
показывает анализ современного русского языка, в том
числе и научного стиля, нормативными они не стали.
Оттенок значения сослагательного наклонения у
обособленных определений регистрируется в предложениях, сказуемое
которых выражено глаголом в сослагательном наклонении,
В этих случаях наблюдается явление модальной аттракции.
Например: “Я бы не удивился, если бы встретил здесь
щетинистого, горбатого и» узкорылого вепря, убегающего от
борзых собак, красивых, как страусовые перья..,” (Катаев);//
“Він намалював би інші картини, нові, незвичайні”. Это
значение проявляется обычно при такой смысловой связи
главного действия и процессуального признака, когда признак
мыслится возможным у предмета лишь после осуществления
главного действия. Такие обособленные определения по своему
значению близки придаточным присубстантивным, выражающим
возможный процессуальный признак. Например: Я бы не
удивился, если бы встретил здесь щетинистого, горбатого и
узкорылого вепря, который убегал бы от борзых собак, краси-
вых, как страусовые перья; // Він намалював би інші
картини, які були б новими і незвичайними.
Очень редко в русском и украинском языках придаточные
присубстантивные имеют побудительную модальность. Она
регистрируется только в придаточных с описательным оттенком
атрибутивного значения /35, 0977- У обособленных
определений такое модальное значение не отмечается. Это связано
теМі что стержневые элементы обособленных определений
имеют форм повелительного наклонения.
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.