Є. Д. ЧАК - Складні випадки українського слововживання

Порушувати

Порушувати. У сучасній українській літературній мові поширені два переносних значення дієслова порушувати: «пропонувати для обговорення, розв’язання» і «торкнутися чогось, зачепити щось». «Важке ми оце питання порушуємо… І важке, і складне…» (О. Ковінька). «Як поет-демократ і гуманіст він [С. Руданський] порушував у своїх творах актуальні громадські питання того часу» («Наука і життя»).

Найчастіше слово порушувати в цих значеннях виступає в сполученні із словами питання, проблема, клопотання. «На початку 1902 року культурні діячі Харкова порушили клопотання про дозвіл видавати щомісячний літературно-художній журнал «Світло» («Вітчизна»).

Замість порушувати із словами питання, проблема часом, коли йдеться про перше значення («пропонувати для обговорення, розв’язання»), вживають контекстуальні синоніми слова порушувати ставити, висувати. «Зубченко (стукає кухлем об стіл): «Товариші! Цехбюро ставить таке питання» (І. Микитенко).

Проте заміну слова порушувати на піднімати (наприклад, «Доповідач піднімав важливі питання, але говорив монотонно, наче сам собі…») в сучасній літературній мові сприймають як стилістично невдалу.

Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.