Отже, не випадково активними в налагодженні міжнародних контактів, популяризації світової літератури і в засвоєнні естетичних уроків європейського експресіонізму, футуризму, дадаїзму та інших тогочасних течій стали українські футуристи, конструктивісти, прихильники «Нової Генерації» та ін. (це стосувалося не лише літератури, а й живопису, театру, почасти музики). Вони справді багато зробили, хоч було в цьому і певне хизування, і спекуляція на своїй новочасності, «європейськості», якою докоряли естетичним ретроградом, і хуторянам (Гео Коляда: «Ми — екстренні футуристи на болоті літератури України»).
Український поетичний авангард зазнав впливу Уїтмена1 та Верхарна, Рембо і Бехера, був знайомий з доробком Волькера і С. К. Неймана, Сейферта і Бронєвського. Знаменним був вихід 1929 р. «Антології американської поезії» та «Антології сучасної французької поезії». Німецьким і австрійським експресіонізмом професійно цікавилися Л. Курбас, О. Довженко, М. Бажан; до експресіонізму тяжіли Т. Осьмачка і почасти О. Близько. Проза О. Досвітнього, Ю. Шпола, О. Слісаренка, Гео Шкурупія, М. Йоган- сена, А. Чужого стилістично формувалася не без впливів нової французької (Блез Сандрар, Жюль Ромен), американської (Дж. Дос Пассос), російської (І. Еренбург) прози — з її гострою «телеграфною» мовою, «інтернаціональною» стилістикою, динамізмом і ліричною пристрасністю. В українському авангарді, від перших футуристичних декларацій М. Семенка до експериментальних романів М. Йогансена, був той здоровий епатаж, яким відзначалося все європейське модерне антибуржуазне мистецтво і про який влучно сказав Ортега-Гассет, що молоде мистецтво |
137 |
самим своїм існуванням змушує доброго буржуа відчувати себе таким, який він є насправді: добрим буржуа, істотою, нездатною до художницької самопожертви, глухою й сліпою до чистої краси.
Але епатажність і антибуржуазний виклик в українському авангарді поєднувалися з історичним оптимізмом та вірою в свою соціальну й естетичну місію, більше або менше пов’язану з долею України. Втім, уявлення про місію України найбільше відбилося не в авангардистському експериментаторстві, а в ідеї М. Хвильового про «азіатський ренесанс» (але згадаймо також і «Вітер з України» П. Тичини, і «Чотири шаблі» Ю. Яновського, і ранні поеми М. Бажана, які «локалізують» найбільші епохальні конфлікти людського духу). Контакти з європейським пролетарським і «лівим» мистецьким рухом мали велике значення для української літератури, але не могли цілком задовольнити зростаючий інтерес до світової культури та реальне входження в її інтелектуальні й естетичні виміри. Тому робилися спроби взаємодії з ширшим спектром європейської духовності. Такими були зусилля «ВАПЛІТЕ», хвильовистського- «Про- літфронту», неокласиків, «академістів» та «інтелектуалів» (Ю. Меженко, А. Ніковський, Б. Якубський, О. Білецький тощо), В. Підмогильного (переклади з французької філософії) . Досить ефективною сполучною ланкою тоді між українською літературою і літературами європейськими виступали пролетарські й революційні письменницькі осередки в Західній Україні, а також західноукраїнські революційні емігранти. Натомість політичні перешкоди не дозволяли ефективно використати ті величезні можливості, які надавала наявність на Заході значних груп української літературної і мистецької еміграції,— цю еміграцію зусиллями режиму не тільки бойкотовано, а й усіляко компрометовано, коли з будь-яким «заграванням» було покінчено. З кінця 20-х років, з посиленням політичного терору, слабнуть контакти українських письменників із зарубіжжям. їх підпорядковують державно та політично спрямованим міжнародним акціям (таким, як Міжнародна конференція революційних письменників у Харкові 6—15 листопада 1930 р.; Антифашистський конгрес у Львові 1935 р.; Конгрес на захист культури у Парижі 1935 р.; і, звичайно, І Всесоюзний з’їзд радянських письменників у Москві 1934 р.). З другої половини 30-х рр. міжнародні зв’язки української літератури зводяться до мінімуму й набувають переважно декоративного та пропагандистського характе |
138 |
ру. Водночас із декретивним упровадженням методу соціалістичного реалізму фактично перекривають шляхи для будь-якого використання творчих досягнень, естетичних відкриттів світової літератури.
Звуження й блокування міжнародних контактів було частиною загального плану «згортання» того багатства змісту, жанрових шукань і стильової палітри, розмаїття напрямів розвитку, якими українська література відзначалася в 20-ті роки. Згортання здійснювалося в атмосфері не лише догматичної уніфікації літературно-мистецького життя (засобами організаційними та пропагандистсько-критичними), а й репресивного тиску, з фізичним вилученням най- талановитіших представників. У своїй культурній політиці компартія розраховано і вміло використовувала суперництво різних мистецьких угруповань. За умов цивілізованості й політичної свободи таке змагання було б не лише природним, а й плідним. Однак за умов тоталітаризму, диктатури і одержавлення усіх сфер життя, догматизації духовності, претензій на прямий вплив на мистецький процес це суперництво набрало форм політичної боротьби, змагання за довіру влади, а потім і публічного політичного сексотства, яке активно заохочувалося. Особливу роль у розпалюванні міжгрупової ворожнечі відіграла офіціозна літературно-мистецька критика. її взагалі намагалися перетворити на своєрідний каральний орган,, політичну прокуратуру й політичний розшук водночас. Щодо цього не бракувало офіційних вказівок та вимог. Ось що писав, зокрема, начальник Головліту С. Л. Інгулов: «Критика повинна мати наслідки: арешти, судові процеси, судо- ві вироки, фізичні та моральні розправи […]. В радянській пресі критика — не зубоскальство, не звичайне обивательське хихикання, а тяжка, шкарубка рука, рука класу, яка, опускаючись на спину ворога, дробить хребет і кришить лопатки. «Добий його!» — ось заклик, що звучить у всіх промовах керівників радянської держави» ‘. Українські часописи, літературні видання кінця 20-х та особливо початку 30-х років переповнені статтями, які прямо сигналізували про політичний кримінал (здебільшого вигаданий), запопадливо «розшифровували» підтекст тих чи інших творів або висловлювань. Об’єктом такої політичної експертизи ставали, крім, звичайно, М. Хвильового,— і М. Івченко, і В. Підмогильний, і М. Драй-Хмара, і М. Рильський, і В. Сосюра, і В. Свідзинський, і І. Сенченко, |
1 Ингулов С. Критика не отрицающая, а утверждающая//Красная газета. 1928. 6 мая. |
139 |
і А. Головко, і багато інших. Крім «всесоюзних» звинувачень «класового» характеру, в Україні найширший простір для фіскальних ініціатив давала невичерпна тема «українського буржуазного націоналізму». В цю підступну кампанію втягнено було й письменників. Особливо старалися тут футуристи із Вал. Поліщуком, які не жаліли політичного дьогтю не тільки для М. Хвильового, а й усіх найта- лановитіших письменників, включаючи П. Тичину, М. Ку- ліша, Остапа Вишню, неокласиків. «Нова Генерація» майже кожного числа ганьбить їх і скрізь вишукує «український фашизм». Але треба визнати, що й деякі опоненти не залишалися в боргу: «Пролітфронт» М. Хвильового і він сам особисто так само інкримінують «фашизм» своїм кривдникам.
Як пояснити цю жорстоку «боротьбу» на взаємне знищення? Очевидно, головна причина полягала в ідеологічній, психологічній і моральній атмосфері самого суспільства, яке культивувало «класову» ненависть, моральний релятивізм, підозру і страх. Не останню роль відігравало й пряме інспірування з боку партійних органів та ДПУ. Але не можна скидати з рахунку і ще один чинник — сказати б, суб’єктивний: місіонерські й гегемоністські претензії багатьох літературно-мистецьких груп, які вважали саме свою програму рятівною і тому обов’язковою для нового суспільства, для майбутнього «золотого віку» людства, і в цьому функціонерсько-есхатологічному запамороченні добивалися своєї гегемонії будь-якими — відповідно до офіційної моралі — засобами, намагалися дістати від влади особливі повноваження в мистецькій сфері. Певна річ, усі вони прорахувалися й програли. Використавши їх, від них позбавлялися, бо для цілковитого підпорядкування й уніфікації духовної сфери жодна владі не була потрібна. Наприклад, гірке розчарування чекало футуристів. Здавалося б, вони були найбільше послужливі в атаках на «націоналізм» (часом слушно і дошкульно критикуючи патріотичну халтуру та непрофесіоналізм). Але, приймаючи їхні послуги, влада не пішла їм назустріч, а невдовзі покінчила і з ними. Потрібне було «популярне» мистецтво, ерзац, здатний емоційно впливати на маси. Авангардне мистецтво для цього не було придатне ні в яких своїх модифікаціях. Ефективним засобом остаточної уніфікації літературного життя й постійного контролю над ним стало створення Спілки радянських письменників. Роль її в «упорядкуванні» літератури соціалістичного реалізму відома. Але тут маємо один із найбільших парадоксів в історії радянських |
140 |
літератур. На час створення Спілки міжгрупова боротьба
набула таких потворних форм і так стероризувала письменників, що багато з них сприйняли розпуск численних літературних угруповань і створення єдиної організації з полегкістю, повіривши в те, що вона зможе нормалізувати літературне життя. І треба сказати, що Спілка радянських письменників, аби виправдати своє призначення, таки мусила дещо робити Для заспокоєння літературної громадськості та консолідації творчих сил. Звичайно, на офіційній платформі. І, звичайно, в ролі консолідатора виступила влада, яка потай маніпулювала міжгруповою боротьбою, а офіційно її засудила. Одним із важливих наслідків реорганізації літературних структур стало пряме підпорядкування української письменницької Спілки—Всесоюзній, тобто Центру. Ор-’ ганізаційний рівень уніфікації був підкріплений «методологічним»: формулюванням і директивним впровадженням (хоч і з імітацією органічного самонародження з практики пролетарського мистецтва) єдиного для всіх митців «мето- ду соці я л і стадно го реалізму», який сформульовано то як «правдиве зображення дійсності в її революційному розвитку», то як «відбиття сучасного історичного процесу в світлі ідеалів соціалізму». Цей принцип фактично, попри всі декларування свободи творчості й заклики писати правду (які, треба сказати, за умов терору звучали досить цинічно), означав певну ідеологізовану схематизацію життя й «колонізацію» художнього бачення. Сама собою нормативність — не нове явище в історії художнього розвитку людства; ця історія знає немало нормативних естетичних систем. Але нормативність соціалістичного реалізму не має аналогій з погляду своєї тотальності та ідеологічної агресивності, а її «примусовість» грунтується не на авторитеті естетичної теорії, а на пануванні політичної догми. Власне, естетична нормативність перетворилася на державну директивність і регламентацію, яка поширювалася і на тематику (оспівування «соціалістичного будівництва», «радісного життя», «щасливого дитинства», «дружби народів», «трудових подвигів», маяка людства — Кремля, серця землі — червоної Москви, а найголовніше — «батька всіх народів», «корифея всіх наук», «вождя світового пролетаріату» — «людини у сірій солдатській шинелі»), і на інтерпретацію (історичний оптимізм, трудовий ентузіазм, неодмінне зображення труднощів і їх подолання, критика окремих недоліків, гостре декларативне викриття бюрократизму, істеричне вигадування шкідництва, оспівування високих моральних якостей, героїзму |
141 |
і колективізму радянських людей та ін.), і на художні засоби (вимога «простоти» і «зрозумілості», заперечення «формалізму», заохочення псевдомонументалізму, орієнтація на описовість у прозі та на «мелодійність» у поезії, табу на умовність і «психологічне самокопання» тощо).
Звичайно, на рівні естетичного теоретизування все це діставало респектабельне оформлення, на рівні пропагандистському — привабливо (хоч і не завжди) закамуфльо- вувалося, але на рівні літературної практики оберталося бузувірською регламентацією. Проте і за таких умов українська література залишалася хоч і покаліченим та скутим, але живим організмом, творчі сили якого раз у раз виявляли себе найнесподіванішим чином. При цьому література інстинктивно використовує «слабкі місця», суперечності й «щілини» в офіційних настановленнях та системі директив і контролю, намагається наповнити своїм змістом офіційні гасла та кампанії. Так у зв’язку із загостренням міжнародної обстановки і загрозою другої світової війни (після приходу до влади Гітлера) з другої половини 30-х рр. відбувається переосмислення історії Російської імперії, партія закликає посилити патріотичне виховання і посилити увагу до вивчення, популяризації «героїчних сторінок» історії — все це, звичайно, мало відповідати настановам новоімперської більшовицько-великодержавницької ідеології. Але українські письменники почасти скористалися цією обставиною для розробки тематики з української історії — жанр історичного роману та повісті переживає піднесення,— хоч, водночас, нав’язується тенденційне витлумачення багатьох історичних явищ у дусі сервілізму щодо Москви. 30-ті роки можна вважати і часом (якщо не народження) розвитку української дитячої та юнацької літератури — певну «санкцію» на це було дано в партійних директивах щодо посилення уваги до виховання дітей та юнацтва. Офіційні ідеї та гасла на тему дружби народів, політика зближення республік, демонстративна, хоч і політиканськи розрахована, повага до найбільш визначних їхніх культурних здобутків, видима підтримка «соціалістичних змістом, національних формою» культур, зокрема, широкі пропагандистські заходи для «всенародного» відзначення «інтернаціональних» літературних і культурних ювілеїв (100-річ- чя від дня смерті Пушкіна, 125-річчя від дня народження Т. Шевченка, 750-річчя написання «Витязя в тигровій шкурі», 1000-річчя вірменського народного епосу «Давид Са- сунський», 500-річчя калмицького героїчного епосу «Джан- гар», 100-річні ювілеї Іллі Чавчавадзе та Акакія Церетелі, |
142 |
90-річчя від дня народження Коста Хетагурова) — все це об’єктивно сприяло розширенню та зміцненню зв’язків з літературами народів СРСР, пожвавленню перекладацької роботи, збагаченню духовного життя України; водночас українські творчі сили використовували відповідні можливості для популяризації української культури серед інших народів. Тут було зроблено багато такого, що не можна скидати з рахунку.
Перегляд ставлення до класичних традицій (сам термін «соціалістичний реалізм» усе-таки нав’язував увагу до традицій класичного реалізму) дозволяв письменникам апелювати до досвіду своїх великих попередників, а літературознавцям— зайнятися вивченням історії української літератури, у багатьох випадках долаючи вульгарно-соціологічну недооцінку спадщини. Нарешті, ті засади методу соціалістичного реалізму, які мали надати йому привабливості і які декларували свободу творчості й багатоманітність художніх форм, залишали певний простір для творчої індивідуальності, вияви якої можна спостерегти в окремих творах Ю. Яновського, І. Кочерги, О. Довженка, М. Рильського, М. Бажана, П. Тичини, К. Гордієнка, Л. Первомайського, А. Малишка — тобто і у представників порівняно старшого покоління («основоположників» української радянської літератури), і комсомольців 20-х рр., та наймолодших. Не можна погодитися зі спрощеним розумінням природи більшовицького тоталітаризму як геть безгрунтовного і геть бездуховного. Насправді він мав свою соціальну базу (пауперизована частина робітництва, селянства, ремісництва й міщанства, інтелігенції; інтериаціонал-революціоне- ри з національних меншостей — плюс альтруїстичні, честолюбні або авантюрні особистості з «благополучних» класів тощо), свою могутню ідеологію і свою енергію духовності, хай, може, і не надто витонченої, але досить напруженої духовності,— без цього він ніколи не переміг би. Мав більшовизм і свою культурну програму для людства. Неправда, що він принципово заперечував культуру. Він її такою не приймав, але не тому, що хотів заперечити, а тому, що його природа перекреслила його наміри, які мали на меті створити нову культуру, гідну нового суспільства,— яка, мовляв, буде настільки ж вищою за всю попередню культуру людства, наскільки нове суспільство буде досконаліше й справедливіше за всі попередні. Але мета виявилася утопічною, а засоби були злочинними (тим більше, що для «нової» культури доводилося вишукувати місце, усуваючи ті культурні елементи і явища, які «заважали» |
143 |
будівництву нової суспільної формації). Проте це виявилося не зразу і не для всіх (лише прозірливі одиниці все зрозуміли з самого початку, хоча усіх масштабів і всієї конкретики наслідків і вони, звичайно, не могли передбачити) — певний час велика мета (хай й ілюзорна) спричиняла велику енергію, і це можна побачити, об’єктивно поцінувавши революційне мистецтво 10—20-х років XX століття.
І гасло «пролетарського мистецтва» не було таким безглуздим, безгрунтовним і антикультурним, як це багатьом видається тепер. Воно виникло не на порожньому місці, а було певним узагальненням немалої вже на той час практики: творчості (різної за художнім рівнем, але спонтанної) пролетарських — походженням і самопочуттям — митців. Мало не все ліве мистецтво світу першої третини XX ст. оголошувало себе «пролетарським». І воно мало симпатії до більшовизму. Одним із мотивів цієї прихильності — крім антибуржуазное», ідеалу соціальної справедливості та все- світянського бунтарства—був технократизм та техноесте- тизм, функціонально-інструментальне розуміння мистецтва. Пролетарське мистецтво створювало свої естетичні критерії, жанри, форми, які, зрештою, залишили свій карб у художній палітрі людської культури, не кажучи вже про те, що виразили якісь моменти духовного світу, надій, тривог, мрій, психології, смаків молодого тоді класу, що «вгору йшов», коли перефразувати І. Франка. Ніяке суспільство — хай хоч яку «антикультурну» політику воно проводить — не може існувати без «своєї» культури, так чи інакше співвіднесеної з культурною спадщиною людства. Бо саме тільки в культурі воно знаходить своє вище оформлення і вищу санкцію буття, уславлення й увічнення. Отже, ні одне суспільство не зацікавлене в тому, щоб мати «гіршу» культуру; будь-яка спільність хоче мати «найкращу» культуру,— питання лише в тому, чи здатне воно її створити, чи воно «культурогенне» за своєю природою. Усі тоталітарні суспільства були вищою мірою заклопотані витворенням власної (здебільше — «нової») культури, шо мала перевищувати усі. раніше відомі людству. Але гандж прихований вже й у самій меті, за «величчю» якої прозирав утилітаризм: культура не мала бути регулятивною щодо суспільства інстанцією, а, навпаки, мала «служити» політичним планам моделювання цього «нового» суспільства та «нової» людини. Поступово її роль редукувалася до ролі одного з ідеологічних знарядь партії та влади. Але не все і не зразу ставало таким окресленням. Культурна політика в СРСР глобальністю завдань і |
144 |
масштабів, претензією на успадкування кращих традицій світової культури, закликом до використання національних джерел творчості тощо створювала ілюзію великого культурного простору, яка багатьох митців до певної міри «при- мирювала» з суворою регламентацією їхньої творчості — «затушковувала» реальну культурну ситуацію. Тобто, культурна політика партії вміло поєднувала «негативні» стимули (примус, кнут, терор) з «позитивними» (пряник, матеріальна підтримка певних культурних інституцій, ілюзія творення для народу тощо).
Крім того, ця культурна політика під тиском потреб життя і логіки розвитку самого суспільства набувала компромісного характеру; вона взагалі — зразок високого мистецтва стратегічних компромісів, які, не змінюючи суті більшовизму, допомагали йому виживати, утверджуватися й перемагати. Одним із прикладів такого переможного компромісу може бути «соціалістичний реалізм», точніше, впровадження цього «методу». Всупереч сучасній загальній’ думці, метод не був довільною вигадкою Сталіна, Ждано- ва чи Максима Горького. Досить простежити за пошуками, борсаннями і «муками» напруженої (хоч і підневільної) естетичної думки 20 — початку 30-х років, щоб побачити, як він «виплавлявся» в тиглі тогочасної культури. Він поставав, по-перше, як закономірний наслідок розвитку певної галузки лівацької світової естетичної думки, «марксистської» теорії і культурології. Порівняно з крайньо лівими мистецькими платформами, вітчизняними й західними, порівняно з савонаролівсько-непримиренними теоріями «пролетарського мистецтва», «пролетарської літератури», «пролетарського стилю», «пролетарської психіки» тощо «соціалістичний реалізм» був навіть певним кроком до «лібералізації», певним компромісом між вимогами літературного комісарства, крайнього доктринерства — і потребами літературного життя, письменницького фаху. В ньому була поступка літературі щодо стильової (а почасти й світоглядної) еклектики, принаймні формальне визнання відносної самоцінності літературно-мистецької сфери. Кожна система, зокрема й суспільна, хоч би якою недосконалою чи злочинною вона була, виробляє свій механізм саморегуляції, завдяки чому тільки й може утримати своє існування; без нього вона не протрималася б і дня. Цей механізм включає в себе компроміси, поступки, відступи, зміни курсу й швидкості руху (своєрідна «коробка швидкостей») тощо. Радянська система борсалася, силкувалася зберегти рівновагу, втриматися — і раз у раз вдавалася до взаємозаперечних заходів. А ще частіше ці ні |
145 |
бито взаємозаперечні заходи були великою й тонко розрахованою політичною грою, покликаною «змазати» реальну картину дій держави, дезорієнтувати суспільну свідомість, зменшити негативне враження від непопулярних чи й страхітливих акцій.
Те ж саме було і в культурі, тільки в складнішому комплексі одночасних і різноспрямованих процесів. Адже культура не живе одним днем, вона тримається на тих константах, про які говорив Макс Вебер і які вона неминуче перебирає зі свого минулого стану, який можна скільки завгодно «долати» й «скасовувати», але він ози-затиметься в стані новому. Сфера культури, насамперед літератури та мистецтва, була тим простором, де найшвидше захлинувся героїчний більшовицький «штурм неба»: довелося послідовно відмовлятися од ілюзій про створення особливої «пролетарської» культури та від кваліфікації минулої великої культури людства як «феодальної», «торговельно- буржуазної», «промислово-буржуазної»; реабілітувати класику, терпіти «міщанські» цінності (від капелюшків і краваток до опереток Кальмана) тощо… І що парадоксально: цей поворот у культурній політиці здійснювався в трагічні 30-ті роки. Політика компартії щодо української національної культури, української літератури, за всієї видимої послідовності, також була «зигзагоподібною», і її витки та повороти зумовлені, по-перше, впертим спротивом самого «матеріалу», по-друге, внутрішньою суперечністю самого національно-культурного настановлення партії, яка мала поєднати теоретичний інтернаціоналізм з практикою русифікації і водночас не скомпрометувати себе в оцінках світової громадськості надто відвертим проведенням русифікації, надто цинічною відмовою од власних теоретичних принципів. Крім того, в партії та її керівництві були розбіжності, часом досить принципові, в розумінні завдань та способів проведення національної й національно-культурної політики, навколо цих питань точилася гостра боротьба. І в Україні, і в інших республіках на всіх рівнях партійного керівництва були досить авторитетні групи (затавровані пізніше як «націонал-ухильники»), що стояли на позиціях повноцінного національного розвитку своїх народів та їхніх культур; до початку 30-х років вони справили значний вплив на теорію й практику національної політики, і здобутки цього часу давалися взнаки й згодом. Та й навіть сталіністи не могли собі дозволити виступати в ролі чесних асиміляторів; і мотивація, і «малюнок» їхньої політики були складнішими. їм теж потрібна була «національна» ку |
146 |
льтура, але «зручна», приборкана й водночас інструментально ефективна «національна» культура, яка була б провідником їхнього впливу на народ, мобілізувала його на виконання завдань партії, брала активну участь у вибудовуванні казарменного соціалізму; українською мовою, в українських національних формах провадила роботу деук- раїнізації, денаціоналізації, поступової духовної самоліквідації української суспільності. Таку «культуру» сталінізм заохочував і плекав. Але «невдячна» культура, література раз у раз виривалися з цих визначених їм меж, з цих опікунських лабет, і сталінізм «змушений» був вдаватися до кривавих репресій.
Кожну шпарину, кожне тимчасове попущення чи кон’юнктурний жест заохочення культура і література використовували для назбирування, нарощування сил, які так чи інакше працювали на утвердження національного буття народу. Не доводиться, звісно, дякувати «непослідовності», звивистості більшовицької «лінії» щодо української культури й літератури — йдеться про їх вперту живучість і життєздатність, резерви регенерації. Ніякий режим не може вбити народ, а отже, і його культуру, хоча ран може завдати страшних. Історія української літератури, надто в лихі 30-ті роки, це підтверджує і красномовно засвідчує. СПИСОК РЕКОМЕНДОВАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ Білецький Л. Історія української літератури. 1947. Білецький О. Літературно-критичні статті. К-, 1990. Дзюба І. Чи усвідомлюємо національну культуру як цілісність?// Наука і культура. 1983. Двадцяті роки: літературні дискусії, полеміки. К-, 1991. Діалектика художнього пошуку. К,, 1989. Доповіді на І Міжнародному конгресі україністів // Вісник МАУ / Квартальний. 1991. № 1, 2, 3. Єфремов С. Історія українського пиоьменства. 1924. (Фототипічне видання). Мюнхен, 1989. Зеров М. Твори: У 2 т. К-, 1990. Т. 2. Історія української літератури: У 8 т. К., 1967—1971. Історія української літератури: У 2 т. К., 1987—1988. Коцюбинська М. Література як мистецтво слова. К., 1965. Лавріненко Ю. Розстріляне відродження. Париж, 1954. Лейтес О., Яшек М. Десять років української літератури: У 2 т. X., 1928. Макаров Л. Підсвідомість і мистецтво. К-, 1990. Ольжич О. Цитадель духа. Пряшів, 1992. Проблеми історії та теорії реалізму української літератури XIX—XX ст. К., 1989. Сивокінь Г. Одвічний діалог. К., 1984. Сверстюк Є. Блудні сини України. К-, 1993. Чижевський Д. Історія української літератури. Прага, 1956. Шамрай А. Українська література. К-, 1928. |