Але й цілком заперечувати зв’язок між теорією і практикою «лівих» немає підстав, як і ігнорувати вплив цих теорій та декларацій на загальний перебіг літературного процесу. Тим-то доводиться жалкувати про те, що естетична самосвідомість цього та інших літературних напрямів, виражена в деклараціях і платформах, теоретичних розробках, критичних публікаціях тощо, перестала існувати для наступних літературних і читацьких поколінь — досі не видано жодного репрезентативного збірника відповідних матеріалів. А тим часом цілий ряд талановитих поетів 20-х років (Д. Загул, М. Семенко, В. Поліщук, М. Доленго, Я- Савченко та й В. Блакитний, а раніше В. Чумак) були водночас і дуже активними теоретиками, критиками чи естетичними «маніфестантами» — характерна риса доби!
Не дуже пощастило футуристам і з перевиданням їхніх поетичних текстів. Власне, перевидано лиш М. Семенка («Поезії», К-, 1985). Але й у це видання не увійшло багато найвинахідливіших, гострих, експериментальних, епатуючих його творів. Звичайно, саме М. Семенко — найяскравіший, найдіяльніший і найневгомонніший з футуристів; саме завдяки його енергії та організаційним та ідеологічним хитромудрощам ця течія під різними назвами та в різних формах змогла проіснувати аж до 1930 р. (останній семенківський журнал — «Нова генерація» — був ліквідований 1930 р.) — за умов жорстокої внутрішньолігературної і політичної боротьби. (Можливо, на цьому етапі футуристам ше сприяло те, що вони виступали як войовничі проповідники соціалістичного мистецтва і люто нападали на «неокласиків» і «ваплітян», проти яких і був спрямований головний удар офіціозу). Але не слід ігнорувати й інших футуристів або тих, хто віддав більшу або меншу данину футуризмові. Помітною постаттю в 20-ті рр. був яскравий і зухвалий Г. Шкурупій, |
1 Меженко Ю. На шляхах до нової теорії // Червоний шлях. 1923. № 2. С. 199. |
2 Життя й революція. 1925. № 6—7. С. 127. |
160 |
який проголосив себе «королем футуропрерій», такий собі умисний задерика, в поезії якого за підкресленим епатажем і хвацькістю дедалі виразніше проступав романтичний ліризм і невипадкове для тієї доби поєднання іронії з призвуками тамованого трагізму. Свій слід залишив Г. Шку- рупій і в українській прозі — зусиллями модернізувати її, культивувати динаміку сюжету.
З футуристами активно співпрацював К. Буревій, який під псевдонімом Едвард Стріха публікував у «Новій генерації» (1929, № 7) сатиричні та пародійні вірші, а також віршовані політичні декларації та полеміки з літературними супротивниками: Ми йдемо по ваших спинах І налигачами Тягнем вас вперед: «Наша бере! Наша бере!!!» Неокласик Безштанькович — учорашній, сьогоднішній, завтрашній — в полум’ї нових пожеж вмре’. Треба сказати, що під кінець 20-х рр. футуристи та їхній орган «Нова генерація» у гарячкових зусиллях забезпечити собі літературне існування в атмосфері нагнітання політичних пристрастей і «класової» ненависті вдаються до неприродно (навіть для них) форсованої політичної тріскотні й натужної бомбастики, якою не гребували й такі порівняно вправні автори, як Віктор Вер, Євген Яворов- ський, Г. Коляда (і навіть той же Едвард Стріха). Ось один із її зразків: …міліони пожеж шляхи устелять Леніну! Рачки поповзе на ешафот англійський лорд, японський (! — І. Д.) лорд, американський лорд. Нехай риють могилу самі собі. Буржуйському рилові смерть у боротьбі!2 Отже, знамените Тичинине «всіх панів до д’ної ями» і «будем, будем бить» — не оригінальне. І все-таки необ’єктивним було б сьогодні наполягати на традиційній переважно негативній оцінці українського футуризму та на уявленні про його суто руйнівну функцію. |
1 Коляда Г. Смерть капіталістичній шпані, що провокує війну! // Нова генерація. 1928. № 11. С. 293. |
2 Там само |
6 >01 |
161 |
Якщо відхилитися од галасливих лозунгів і словесного епатажу футуристів, якщо не зводити все до їхніх глумливих наскоків на традиційні форми мистецтва та брутальних прийомів полеміки з опонентами (в цьому не самі вони були мастаками!), то треба визнати, що вони не лише завдавали прикрощів українській літературі, але й були колотливими стимуляторами її розвитку, пошуку нових форм, європеїзації (хоча, на відміну від «неокласиків», вони орієнтувалися не на багатовікову класичну європейську культуру, а на революційну «ліву» Європу,— і в цьому одна з причин запеклої й невиправданої боротьби з «неокласиками»). Не можна також забувати, що футуристи були коли не найактивнішими співучасниками, то, принаймні, невід’ємною частиною того більш масштабного явища в поезії, прозі, живопису, театрі, кіно 20-х рр., яке дістало назву «українського авангарду» і набуло європейського визнання (до речі, в періодичних виданнях футуристів багато уваги приділялося всім мистецтвам; у них співпрацювали видатні художники-авангардисти, від К.. Малевича до А. Петриць- кого, кінорежисер Фавст Лопатинський та інші митці).
До українського авангарду як загальномистецького руху належала й літературна організація «Авангард» (1928— 1929), що складалася із послідовників В. Поліщука — не менш діяльного, ніж М. Семенко, і не менш плідного щодо теорій, маніфестів, ідей групування й перегруповування сил тощо. Свій напрям В. Поліщук називав «конструктивним динамізмом, або спіралізмом» (маючи на увазі розвиток мистецтва нібито по спіралі, тобто механічно накладаючи на мистецтво відому соціоісторіософську тезу) і, подібно до футуристів, проголошував «лінію боротьби проти відсталості… всілякої неокласики, академізму, декадентщини, українізованої пільняківщини (тут мався на увазі насамперед М. Хвильовий, якого В. Поліщук постійно і злостиво атакував.— І. Д.), імпресіонізму…». У виданнях «Авангарду», зокрема, в однойменному журналі, брали участь І. Се- львінський, К- Зелінський, Й. Бехер (солідарність з російськими конструктивістами була принциповою), адже аван- гардівці обіцяли не більше й не менше, як «зібрати навколо себе кращі сили українського і європейського пролетарського мистецтва»! З українських письменників до «Авангарду» також належали Л. Чернов, Р. Троянкер, М. Майський, О. Сорока та багато інших (навіть далекий І. Сенченко). Але з власне авангардівців найобдарованішим і найпродуктивнішим був В. Поліщук, який друкувався і під власним іменем, і під псевдонімами — і як поет, і як романіст, і як «теоретик», публіцист, есеїст. Його різноманітна, якіс |
162 |
но нерівноцінна, але все-таки часто яскрава творчість трипалий час не була доступна новим поколінням читачів, але
іі збірка вибраного, що вийшла 1988 р., містить лише частішу його поетичної спадщини (книжка вийшла мізерним тиражем і зразу ж стала бібліографічною рідкістю). Деякого впливу футуризму і почасти конструктивізму зазнав один з найталановитіших представників молодшого покоління українських поетів 20-х років — О. Близько (починав він у «Молодняку», який очолював П. Усенко). А втім, у нього можна знайти відгомони і П. Тичини, і В. Еллана- Блакитного, і В. Маяковського, і «гейнівські» інтонації, і поєднання бадьоро-«земного» комсомольського ентузіазму з пролеткультівсько-ліфівським космізмом, широкомовним оспівуванням «планетоер», але за всього цього він дивовижно органічний і самобутній поет, оскільки всі ці впливи, відлуння, ремінісценції «розплавлялися», перетоплювалися у вогненному потоці його емоційності й спонтанної образності, в пластичності його уяви й думки, а його духовний діапазон охоплював широку «площу розкиду» — від зосередженості на конкретному й локальному, від потягу до тепла рідного вогнища до потужного романтичного поривання в універсум. Наприкінці 20-х та на початку 30-х рр. у міру лютішання ідеологічного режиму в літературі О. Близько, як і багато інших поетів, переживає творчу кризу, яку намагається приховати за реанімацією «ростинських» традицій В. Маяковського та різного роду поетичних «ударних вахт» па уславлених будовах соціалізму або, навпаки, їм місцях «ганебних проривів» у соцбудівництві… У такі дні народилося трагічне зізнання: …І я тоді ставав на перехресті — Безсилий рвати злі кодоли пут — В літературі, в інституті, в тресті Тікав з кута я в ще глухіший кут. Мого термометра чимраз дрібніла скаля, Мене з’їдав мовчання чортів гріх; Вперед мене рогатки не пускали, Назад мені вже не було доріг… Ще одним дуже своєрідним поетом (також і прозаїком, і теоретиком, і перекладачем) був М. Йогансен. Це він разом з М. Хвильовим та В. Сосюрою 1921 р. опублікував «Наш універсал» — звернення до «робітництва і пролетарських митців українських», яким відкривався збірник «Жовтень» (Харків, 1921), одне із перших радянських українських видань. Автори «Нашого універсалу», відмежовуючись від «існуючих шкіл і напрямів літературних», декларували нові шляхи й проголошували «еру творчої проле- |
6* |
163 |
тарської поезії справжнього майбуття». Певно, за зразки пролетарської поезії укладачі «Жовтня» вважали вірші В. Сосюри «Роздули ми горно…», «1917 рік» та М. Йоган- сена «Жовтень» і «Комуна»:
Ти думаєш — що то Комуна: Був ринок, а буде казарма? Ні, друже: Комуна —це місто, як море, як гори, Таке біле і таке широке. Боїшся, що буде в Комуні сумно, В суботу не буде церковного дзвону? Ні, брате. Під дзвонів червоні пеани додому З роботи підуть комунари. У світлі пізнішого досвіду — і життєвого, і поетичного — це виглядає трагічно-наївним. Але тоді це було не лише протестом проти «казарменого» образу комунізму, а й спробою естетизації нових соціальних емоцій, розширення ідейних і духовних обріїв поезії, підключення її до революційної енергії трудових мас — так, принаймні, це уявлялося самим учасникам грандіозного історичного експерименту. У груповій боротьбі 20-х років М. Иогансен зберігав певну незалежність, хоч і був близький до М. Хвильового, співпрацював у виданнях «Вапліте» і в «Літературному ярмарку». Поезія М. Иогансена відбивала драматизм світопочу- вання українського інтелігента, який не відгороджувався од тривог, болів і надій свого часу і свого народу. Серед літературної громадськості і в літературній критиці він мав репутацію поета з грунтовною філологічною підготовкою й теоретичною базою, уважного до форми, музикально чутливого, «ювеліра словосполучень», «копача словесних надр». Свій тонкий «імпресіоністський» інструментарій, своє артистично-романтичне світопочування він дедалі більше намагався підпорядкувати суспільнозначущій концепції, освоєнню нових пластів соціального досвіду, прокла- мованого як історична творчість трудових мас. Спонукуваний тодішньою офіціозною критикою до тенденційності і «реалізму» у партійно-сфальшованому розумінні цього терміну, він, звертаючись до тем індустріалізації, соціалістичного будівництва, вводить елементи описовості й прозаїза- ції, безпосередньої предметності, втрачаючи на витонченості; «випрямляє» складні музикальні мережива свого вірша, але намагається компенсувати втрати здобутками у сфері мовної палітри, спектра життєвих реакцій, напруженості соціальних емоцій. Він хотів, щоб це була творча еволюція, а не регрес. Але таке в ті роки вже не дуже вдавалося… Осібно стояла в українській літературі 20-х і початку |
164 |
30-х рр. група письменників — «неокласиків». Ця назва закріпилася в термінологічному інструментарії критиків та істориків української літератури, хоч і неоднаково акцентувалася й тлумачилася в різні часи та різними людьми. Чи привід для такої назви дала широка гуманітарна освіченість, насамперед М. Зерова та М. Рильського; чи антологічні інтереси М. Зерова; чи розуміння термінодавцями орієнтації цієї творчої групи на високу естетичну міру вічних зразків; чи, навпаки, нерозуміння — зведення цієї орієнтації до протиставлення завданням та інтересам доби? У всякому разі, термін цей не був самоназвою, як, приміром, терміни: гартованці, плужани, ваплітяни, футуристи та багато інших, що відбивали розмаїття творчих орієнтацій початкової пори становлення української радянської літератури. Самі учасники угруповання не дуже радо сприйняли це означення як неадекватне, але мусили з ним примиритися. Як свідчив О. Дорошкевич, «термін неокласики… викликав деякий протест з боку учасників цієї групи» *. Уже згодом про це виразніше й категоричніше написав М. Рильський: «Треба прямо сказати, що досить невиразний термін «неокласики» прикладено було випадково і дуже умовно до невеличкої групи поетів і літературознавців, які гуртувалися спершу навколо журналу «Книгар» (1918— 1920), а пізніше — навколо видавництва «Слово»2. Неокласики — чи не єдині в тогочасному літературному процесі, хто обійшовся без маніфестів, універсалів і програм; не створили вони і своєї організації; певно, їх об’єднували не честолюбна енергія єдності, не войовничий догматизм і не обов’язкові формальні принципи, а якийсь глибший і тонший культурний настрій, хай і соціально та історично зумовлений, але не жорстко конкретизований у суспільних проявах. І персональний склад групи визначався не організаційним членством, а естетичними симпатіями й культурними тяжіннями, тому й не був аж надто чітко окреслений. Інколи під неокласиками розуміли тільки трьох: М. Зерова, М. Рильського та П. Филиповича. Інколи ж, навпаки, відносили до них ширше коло літераторів, що відчували потребу «великого стилю» (формула ця побутувала серед неокласиків), орієнтувалися на неминущі традиції, високий мистецький рівень та зосереджену професійну роботу; або й просто тих, хто визнавав авторитет неокласиків, щось у них переймав чи не приставав до більш войовничих громад. Отже, у різних джерелах близькими |
1 Дорошкевич О. Літературний рух на Україні в 1924 році//Життя й революція. 1925. № 1—2. С. 74. |
2 Рильський М. Зібр. творів: У 20 т. К., 1986. Т. 13. С. 475. |
165 |
до неокласиків називано і публіциста, прозаїка й критика М. Могилянського, і літературознавця та прозаїка В. Петрова (В. Домонтовича) і поета Т. Осьмачку, а то й Є. Плу- жника, М. йогансена, В. Підмогильного, навіть львів’янина М. Рудницького. Тобто хоч сфера аутентичного «неокласицизму» досить вузька (і вичерпується славетним «гроном п’ятірним» — М. Зеров, М. Рильський, П. Филипович, М. Драй-Хмара. О. Бургардт),— він так чи інакше резонував із набагато ширшим колом культурних явищ і тенденцій. Це засвідчує й літературна та ідеологічна боротьба навколо них.
В атмосфері тієї доби ставлення до неокласиків гостро політизувалося. Особливо непримиренною до них була та критика, яка вважала себе ортодоксально марксистською й претендувала на роль офіціозної. Так, В. Коряк оголошував неокласику «літературою епігонів», створюваною для безжурного мережання речей, якомога дальших від революційної дійсності; «мертвою стилізацією без віри й надії, з мертвою любов’ю до неживої блакитної порожнечі» *. Але тут ще не було звинувачень у прямій політичній ворожості до радянської влади, які посипалися невдовзі і були підготовкою до широких репресій. Ще можна було боронитися, полемізувати. І М. Зеров, скажімо, блискуче спростовував некоректні закиди Д. Загула, Я- Савченка, О. Дорошкевича та багатьох інших. І змушував рахуватися зі своїми контраргументами. Наприклад, В. Блакитний відгукнувся статтею на «широкий лист» М. Зерова до віс- тянського додатка «Література. Наука. Мистецтво» (1924. 7 верес.), в якому той, відповідаючи на «лайливі рецензії в «Більшовику» — Демчука й Я. Савченка, «дає — і цілком справедливо — нещадної трьопки своїм рецензентам за: 1) безграмотність, 2) неуважність і примітивізування думок супротивника й 3) за брехню з підливою лайки» 2. І хоча В. Блакитний кваліфікує книжку М. Зерова «Нове українське письменство» та його курс лекцій про нову українську літературу (саме про це йшлося) як «немарксів- ський виклад історії літератури», однак він водночас закликає об’єктивно проаналізувати «ідейну еволюцію епігонів української буржуазної демократичної інтелігенції», «відокремити елементи справжньої зміни поглядів від зміни фразеології на «защитну марксівську»,— а не підмінювати цей аналіз вульгаризаторськими проробками: «…крайня пора настала повести боротьбу і з літературним хулі |
1 Коряк В. Організація жовтневої літератури. X., 1925. С. 116, 139. |
2 Блакитний (Еллан) В. Твори: Повн. зібр. X., 1929. С. 352. |
166 |
ганством, махновщиною, що тільки дискредитує те, в ім’я чого безграмотний і, що найгірше, нездатний до думання «критик» б’є собі лоба на сторінках нашої преси» ‘.
Тоді ще можливим було «примирливе» ставлення до неокласиків; звичні закиди у відірваності од радянської дійсності та асоціальності почасти врівноважувалися визнанням їхніх мистецьких здобутків та спробами об’єктивної оцінки їхнього місця в літературі й повчальності їхньої професійної культури — таке знаходимо, скажімо, в О. До- рошкевича (який загалом спершу відчутно симпатизував неокласикам, але потім мусив панічно відмежовуватися від них): «Та група поетів, яку інколи звуть неокласикою (хоча цим терміном і не можна охопити усіх характерних рис цієї групи), безперечно дуже багато дала українській поезії»; і хоч, мовляв, у поетів-неокласиків культ словесної форми на ділі здебільшого йде всупереч з суспільними запитами дня, все ж таки «не можна не погодитись, що ця група поетів внесла багато естетично цінного в українську молоду поезію, особливо в галузі поетичного стилю» 2. Або: «Вони видатні митці, відомі поети, люде з цілком визначеним поетичним і громадянським світоглядом. Вони люде статики, спокою, поетично-філософської споглядальності й віддалення від скороминущої поетичної хвилі» 3. Це була слушна, хоч і далеко не повна характеристика. Простір для розмаїття оцінок загрозливо звузився після того, як виступи М. Хвильового поклали початок відомій літературній дискусії 1925—1928 рр., що переросла в політичну. 15 її перебігу виявилися моменти порозуміння й симпатизування між «буржуазною» неокласикою і «пролетарським» «Вапліте», а М. Хвильовий в особі М. Зерова знайшов собі начебто несподіваного, а по суті закономірного й інтелектуально потужного спільника в боротьбі проти просвітянства, кон’юнктурщини, «червоної» халтури, за високу культуру письменства. На жаль, це зле прислужилося і М. Хвильовому, і М. Зерову—противники використали їхнє зближення для компрометації обох: мовляв, зійшлися на грунті ворожості до політики партії. До того ж за бурхливою самодіяльністю добровільних політичних яр- ликувальників дедалі виразніше вимальовувалася й недвозначна політична підтримка високих офіційних достойників, які нерідко й самі забирали голос публічно. Так, коли |
1 Блакитний (Еллан) В. Твори. Повн. зібр. X., 1929. С. 351, 352. |
2 Дорошкевич О. Підручник історії української літератури. X.; К., 1924. С. 321. |
3 Дорошкевич О. Літературний рух на Україні в 1924 році // Життя й революція. 1925. № 3. С. 67. |
167 |
О. Досвітній виступив у часописі «Вапліте» із статтею «До розвитку письменницьких сил», в якій говорив, що неокласики «є частиною творців у галузі нової літератури, критики, матеріалістичного розуміння історії культури»; що «справа лише в тім, що вони ще не цілком пройнялися розумінням тої взаємної боротьби класів, що точиться в теперішнім суспільстві» ‘, П. Любченко із повчальницьким сарказмом пояснив: «Неокласики пройнялися розумінням взаємин боротьби класів, але, пройнявшися, вони рішуче стали на бік буржуазії» 2. Мине ще кілька років — і «полеміку» завершать чекісти…
Але спробуймо бодай у найзагальніших рисах схарактеризувати справжній ідейно-художній сенс «неокласики» та її реальне місце в історії української літератури. На яскравому, а подекуди й барвистому тлі літературного життя перших пореволюційних літ позиція неокласиків (як і інших «попутників») поставала скромною й оборонною. Вони нікому нічого не накидали, а тільки прагнули зберегти право на власний моральний і естетичний кодекс, виходячи зі свого уявлення про загальнолюдські мистецькі цінності, про деяку незалежність вічного мистецтва від ско- роминуїцих виявів поверхні життя, про класичну норму в найзагальнішому (а не тільки суто античному чи суто «парнаському») розумінні: строга досконалість форми, пошук гармонії духу, повага до «вічних» начал людської душі і відповідний абсолют художньої правди. За такою позицією неокласиків проглядали не тільки їхні індивідуальні уподобання та смаки, а й ширші об’єктивні обставини. Це, по-перше, наявність у творчих сферах українського суспільства певної «маси» старого культурного самоусвідомлення, яке не вважало себе вичерпаним і шукало пристосування до зміненої дійсності та певного самоутвердження. По-друге, за умов торжества революційного нігілізму та пролеткультівщини дедалі глибшою ставала об’єктивна потреба в реабілітації й освоєнні культурної спадщини, усвідомленні й розвитку загальнолюдських та національних мистецьких традицій. По-третє, внаслідок колоніального становища України структура національної культури була збідненою й спотвореною. Кадрів національної інтелігенції було мало, «запас» традицій — недостатній. Через несприятливі історичні обставини, через прямі заборони та постійні уривання лінії розвитку українське пись |
1 Досвітній О. До розвитку письменницьких сил // Вапліте. 1926. Зошит перший. С. 15. |
2 Любченко П. Старі й нові помилки // Життя й революція. 1926. № 12. С. 97. |
168 |
менство не зазнало усіх етапів стильових пошуків та природної еволюції, зміни художніх методів, що й європейські й російська літератури. Зокрема, мало були розвинені форми й стилі, пов’язані з культивуванням античності, з «антологічними» й «класицистичними» (в широкому значенні — як тяжіння до унормованості й цілісності, дисципліни духу) традиціями. Українська література недостатньо зверталася до багатств світової культури, зокрема до її професійно рафінованих зразків. Усе це давало неокласикам історичний «шанс» та відчуття своєї невичерпаності. Головне ж — вони пропонували свій варіант поєднання імпульсів світової культури з національною традицією і стихією, з національними можливостями. Отже, фальшивою була часто вживана раніше формула про неокласиків як представників і носіїв старої культурної традиції. «Старою» вона була переважно для «революційних» ліваків та ще за ознакою дореволюційного походження. Фактично ж, стосовно реального стану української літератури, неокласики заходжувалися коло тієї роботи, яку в ній ще ніхто не проробив, але яка була необхідною; отже, з цього погляду вони були швидше новаторами, ніж консерваторами. І можна погодитися з думкою відомого україніста з Чехо-Словаччини Мікулаша Неврлі про те, що «свободою духа й прагненням до світовості київських неокласиків можемо вважати «модерними» поетами, без огляду на їх замилування до класичних форм». Як почасти і з тим, що «все найкраще, що було створене в дальших роках в українській поезії, розвивалось під прямим або посереднім впливом київських неокласиків»1.
За иешюї спільності естетичних симпатій і уявлень про завдання поезії, шляхи розвитку української літератури, неокласики як творчі індивідуальності були дуже різними. Найбільший поетичний талант мав серед них М. Рильський — чи, може, він більше за інших міг своє обдаровання реалізувати. В його творчості українська традиційна поетика досягла найвищого розвитку, поєднуючи простоту і глибину. У духовності М. Рильського сковородинське «сла- док мир» відтінене тривожним, перейнятим відповідальністю почуттям любові до вітчизни-України, а повнота сприймання буття знаходить умиротворено-гармонійне вираження. Поезія М. Зерова надзвичайно насичена культурологічно й історіософськи, суворо дисциплінована думкою, майстерною сонетною формою; його емоції «окультурені», скон- |
1 Неврлі М. Художні напрямки й літературні угруповання в ранній українській пореволюційній літературі [Відбиток з ж. «Дукля»]. Пряшів, 1968. № 3, 6. С. 7. |
169 |
трольовані тонким розумом і вишуканим смаком. П. Фили- пович ліричніший і розкутіший, відкритіший для різноманітних стильових «спокус», від народнопоетичних до модерністських, безпосередніший у вираженні громадянських проблем; в його творчості відчувається романтично забарвлене вольове начало, а в метафориці — сліди впливу символізму. У М. Драй-Хмари ще більше помітний і вплив символізму, і «невпорядкована» чуттєва стихія, вторгнення емоційно «випадкового»; у нього більше таємничості — якогось позараціонального залишку, якогось прихованого життя душі, невловного й нез’ясовного. Можна констатувати, що в поезії М. Драй-Хмари були елементи близькості до сюрреалізму, «позараціоналістичної» поетичної мови, мови уяви, підсвідомості та інтуїції, які нині утверджуються в творчості деяких молодих поетів.
Ще один із «п’ятірного грона» — О. Бургардт — учений, естетик, поет, перекладач. Німець за національністю, він 1931 р., рятуючись од репресій, емігрував до Німеччини. Вже там написав свої найвизначніші твори — поеми «Прокляті роки» та «Попіл імперій», історіософський пафос яких спрямований проти деспотизму, політичного, національного й морального пригніченая людини і людства. У чомусь співмірний з неокласиками духовною культурою Є. Плужник. У 20-ті роки, коли до кожного письменника підшукувано неодмінно «соціологічний еквівалент» «поет селянства», «поет робітничого класу», Є. Плужни- ка не без підстав вважали «поетом інтелігенції». Певна річ, на роль виразника колективних, групових почувань він не претендував, був у цьому сенсі безнадійним «індивідуалістом». Але він справді один з найінтелігентніших поетів в історії української літератури не тільки завдяки своїй внутрішній культурі, а й обсягу й характеру рефлексій. Є. Плужник — поет світового болю і болю українського, який умів філософствувати вищою мірою поетично й особистісно; елегійний і іронічний не тільки щодо самого себе, а й щодо своєї доби; внутрішньо надзвичайно делікатний, далекий від риторики, чутливий до фальші, навіть найобов’язкові- ший. Ще один талановитий поет, якому вдалося зберігати духовну незалежність і непіддатливість,— В. Свідзинський. В українській поезії він стоїть трохи осібно. Його пов’язували з неокласиками. Це слушно тільки почасти. Вплив античної духовності (як наслідок перекладацької роботи) та культура вірша, дисципліна вислову, певний раціоналістичний контроль над чуттєвою сферою — це, мабуть, і все, що в нього з ними спільного (їхній вплив безперечний). |
170 |
Проте В. Свідзинський далеко не такий книжник, раціоналіст та «ідеократ», як, скажімо, М. Зеров. З неокласиків найближчий до нього М. Рильський — спочутливістю до предметного багатства буття, врівноваженого конкретикою, естетизацією буденності й пафосом уречевлення. Але й від нього, не кажучи вже про інших неокласиків, він відрізнявся більшою органічністю народнопоетичного світогляду і більшою безпосередністю інтуїції та підсвідомості, більшою розкутістю вірша й слова, своєрідністю спектра настроїв та думок (тут не говоримо про літературну масштабність обох постатей). Щось є у нього трохи спорідненого з раннім П. Тичиною — в характері імагінації, в музиці думки, в персоніфікаціях природи. Деякі мотиви його близькі до Плужникових; інколи ці поети близькі в способах збагачення й «прозаїзації» ритміки, у виході за канонічні розміри, у «перебиванні» їх тощо. Поза тим сліди його поетичної школи не так у сучасній літературі, як у народній поезії; книжні ж впливи були переважно наслідком багаторічної й подвижницької перекладацької діяльності.
Яскравою зіркою на поетичному небосхилі 20-х рр. спалахнув В. Мисик. Юнак з Дніпропетровщини, за плечима якого була лише сільська семирічка (згодом він закінчив технікум сходознавства), завдяки жадобі знань, працьовитості й рідкісному природному обдарованню прилучився до висот духовної культури, виявив щонайтоншу майстерність перекладача світової класичної літератури та оригінального поета, який немовби взяв від неокласиків ясність думки і лаконізм енергійного вислову, а від «романтиків вітаїз- му» — потугу емоційної стихії, космізм почувань, буйність уяви, героїчність самоствердження — і все це змонтував у неповторну єдність, гармонізовану душевною доброзичливістю до світу, м’якістю й цнотливістю погляду на життя. Але дивному й рідкісному талантові В. Мисика не судилося сповна розкритися. У грудні 1934 р. його заарештували і разом з 28-ма іншими письменниками та діячами української культури засудили до розстрілу. Потім кару смерті замінили десятьма роками каторги. Після війни В. Мисик повертається до творчості, але вже не завжди сягає колишнього рівня художності й оригінальності; зате й далі збагачує українську поезію шедеврами перекладацького мистецтва (Берне, Кітс, Рудакі, Хайям та ін.). Серед заарештованих у грудні 1934 р. був і Д. Фальків- ський — його тоді ж таки і стратили, як і О. Близька, К. Бу- ревія, Г. Косинку. Д. Фальківський — романтик революції, який часто поринає у спогади про своє чекістське минуле, але з роками в них дедалі більше гіркого розчарувед- |
171 |
ня, внутрішнього драматизму й почуття провини. Гостро відгукнулося в його поезії і неприйняття непу (що характерне для всіх українських поетів — революційних романтиків — від В. Блакитного до В. Сосюри) як повернення старих соціальних бід:
…Тільки іноді знов у Чека Послужить заманеться мені: Не тому, що там добре служить (Я люблю заколисаний стен), А тому, що радий від душі Розстрілять ненажерливий неп. |