Історія української літературної критики та літературознавства. Хрестоматія. У трьох книгах. Книга перша

До А. О. Краевського 26.10.1841

:[…] Должен Вам сказать, что при появлении у нас той кн [иги] От[ечественннх] з а п (и с о к] здесь все взбунтовалось против Вашего журнала (не о мне речь, ато частное, а вообще о духе журнала), чрез несколько дней изменившем суждения свои насчет малор [оссийской] ли- тературьі. Евгений Павлович, бив здесь, сам слишал не- которьіе слабне вьіходки, бьіли громче, решительнее. Жаль очень, что он не застал того пана, где пил вонючую воду, он би усльїшал еще более. Но и зто дело кончено. Трудно уверить десятки миллионов людей, на своем язнке гово- рящих, пишущих, читающих с наслаждением, трудно лю¬дям, не знающим того язьїка, уверить их же, что они не имеют его. Зачем же издаются их книги? Требуют второ- го, третьего издания? Все могущее писать старается (ра- зумеется, из наших) писать по-нашему? Надобно судить на месте, увидеть все, что делается здесь, и тогда уверить- ся в своем или противном мнении. И между чернию, для коей, к сожалению, не стараются даже и наши писать что- либо, много грамотних, много чтецов и жадних слушате- [лей, чтомое разумеющих. И внимание черни уте- шило бьі издателя или сочинителя, но надобно би против¬никам нашего язьїка последить би на месте появление книжки на малорос [сийском] язьіке. Повторю, отчего во- зобновляются издания тех же книг? Язик, имеющий свою грамматику, свои правила, свои обороти в речи неподра- жаемьіе, неиз’ьяснимьіе на другом; а его поззия?.. Пусть попробуют передать всю силу, все величне, изящность на другом! — То-то же. Не знающий по-немецки пришел в лю- теранскую церковь и, когда все плакали при проповеди, он сказал: «Чудньїе мне зти немцьі! Перед ними что-то гово- рят на каком-то непонятном язьіке, а они плачут навзрнд. Чего тут плакать, когда и каретник немед так же непонят- но говорит». А сколько слов москали взяли и продолжают брать из нашего язьїка в свой, целне фрази введени пря¬мо от нас! Много би знающему дело можно сказать, но ми останавливаемся на том, что справедливое дело и без за- щитн возьмет своє. Г. Чужбинский (в 10 кн. Москвитя- н и н а) начал хорошо, но не дописал. Ми просили би рецензентов оставить нас в покое, а заниматься раз- бором своих. Салдацький патрет намекал им о том, но они, за незнанием язнка, пропустили без вийма¬ння. […]
4 175
97

Опять к малороссийской литературе. Она движется и будєт жить. Журнали (не к Вашому речь) не сотрут ее с лица земли, одолеет протнвннков її гоннтелсй, в продолже- ние года вьійдет кое-что. Ви можете содействовать ей. Дай¬те ей законний прнют в Вашем журнале между обозрени- ями других лнтератур. Пусть патриот Гребенка один судит н ряднт в ием. Хоть чрез три месяца вьійдет статья, ио Вьі увидите, что она принесет и как одушевятся наши и, ей-бо- гу, язик и литература русская вииграют… Ну, вниграют. Причтите и нашу литературу к басурманским и, не вклю- чая обозрения книг наших в российские, сделайте особое отделение между немцами, французами и др.
N. В. Не смотрите на язик, на изложение, на удачное или неловкое сцепление приключений, но, главное, смотри¬те на цель и в какой степени она достигнута.
Об зтом прошу Вас вспомнить скоро-скоро. Овому та-лант, овому ничего. Как ни рассказано, но для чего расска- заио им и отчего так рассказано, пожалуйста, вникните, а зто редко наблюдают все гг. судьи. […]

Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.