До кінця своїх днів Бургардт уболівав долею
київських друзів, тривожно виловлюючи інформа
цію про їхні арешти в скупих повідомленнях пре-
47 си. Під час війни прихистив у своєму домі сім’ю
вже загиблого М. Драй-Хмари… В Німеччині ж,
яка стояла на грані фашистського перевороту, він
не знаходив жаданого спокою. Поневірявся рік без
роботи. Потім працював у Мюнстерському універ
ситеті. А згодом переїхав до Праги, де викладав
історію російської та української літератур, тісно
зійшовся з групою українських митців, які жили
в Чехословаччині. Його учень М. Неврлі недавно
опублікував спогади, в яких, зокрема, писав і про
долю Бургардта в роки війни: «Вже після смерті
Бургардта стала відома ще одна обставина його
стражденного життя: під час другої світової війни
його мобілізували як перекладача на Східний
фронт, де він захворів і де виявилось, що він спів
чуває і навіть допомагає пораненим радянським
солдатам і людям на окупованій Україні. Його від
кликали додому. Згодом повернувся до універси
тету на кафедру славістики…»49
Достатньо відчутна різнорідність індивідуально
стей, якщо хочете, навіть строкатий склад групи
«неокласиків» ставить перед дослідником цього лі
тературного явища низку складних проблем. На
яких усе-таки засадах відбулося об’єднання, хай і
організаційно не оформлене? Адже ми бачимо, які
неподібні між собою Максим Рильський, Михайло
Драй-Хмара, Павло Филипович і Освальд Бур-
гард. А Микола Зеров, цей найрафінованіший
«неокласик», для котрого, здавалося б, тільки й
існувало, що «класична пластика і контур стро
гий, і логіки залізна течія…», а насправді все було,
як далі спробуємо розібратися, значно складніше!
До речі, це «гроно п’ятірне» в свідомості читача
сформувалося остаточно 1925 р. після чергової гуч
ної літературної вечірки 15 березня, де воно, саме
в повному складі, виступило «єдиним фронтом».
48
Уже через два дні з’являється крута інформація в
газеті «Більшовик» під промовистою назвою «П’я
теро з Парнасу».
«Поети читають. Читають, що й казати: «с чув
ством, с толком, с расстановкой»… Анахронізми,
тільки не 20 року, а так приблизно часів Миколи
Вороного, як на українську поезію, і часів «оча-
ковських и покоренья Крыма», коли брати поезію
в більшому масштабі. «Тремтіння зорь», «човни»,
«кохання», а взагалі інтелігентське квиління й аб
стракція «вічнолюдська». Це — зміст.
Форма — класична. Що ж — ми не проти кла
сичної форми, ми до певної міри готові погодити
ся з п’ятьма поетами, що «класична форма не так
уже й суперечить добі мирного будівництва», але,
будь ласка, не забувайте про зміст.
Про «сучасність» п’яти поетів та їх симпатії яс-
кравіше ще свідчать їхні переклади. Кого вони пе
рекладають? Стародавніх латинських поетів Лу-
креція Кара, Овідія, французьких — Леконт де
Ліля, Бодлера, Артура Рембо, з польських — Міц-
кевича»50.
І все в такому дусі.
Проте, крім цих суб’єктивних вражень, автор до
пису А. Лісовий уклав в уста і поетів, і тих, хто
взяв участь у обговоренні віршів, стільки нісеніт
ниць, що і М. Зеров, і М. Могилянський, і П. Фи
липович були змушені виступити кожен із листом
до редакції («Більшовик» від 20 березня), де спро
стовували приписане їм. Але А. Лісовий на цьому
Не заспокоюється, він подає дописа з іще грізні
шою назвою, де, так би мовити, «оголошує воєн
ний стан»: «В літвечері у ВУАН, мені здається,
треба вбачати спробу неокласиків зробити певний
наступ на літфронті, користуючись сучасною пере
будовою лав революційних пролетарських письмен ників й заворушенням, що сталося в зв’язку з не
обхідністю почистити ці лави від попутницького
елементу. Недарма на вечірці говорилося, що у
неокласиків лежать товсті збірки їхніх творів і
-про… кризу друкарської справи. А визначення нео
класиками свого шляху як правильного і докори
молоді, що вона не хоче йти цим шляхом, — хіба
це нічого не говорить? Листи неокласиків до ре
дакції цю думку стверджують»51.
Власне, цей епізод літературної історії, може б,
і не заслуговував на таку пильну увагу, якби він
не тільки не провіщав майбутньої літературної дис
кусії 1925—28 рр: (цим ще раз доводячи її об’єк
тивну неминучість), але й не виявляв деяких ос
нов, на яких відбулося саме згуртування «неокла
сиків». Так, П. Филипович означив ці основи «пря
мим текстом»: «А. Л-ий приписує «п’ятером з Пар
насу» надзвичайну самовпевненість: нібито вони
гадають, що вихід з сучасної поетичної кризи —
в творчості цих «поетів з милості божої». Напи
савши останні слова, А. Л-ий трохи опам’ятався:
«звичайно, дослівно так не було сказано, але спра
ва не в словах, а в змісті». Спитаю, де цей зміст
взяв рецензент? Невже з мого сумного спостере
ження, що молодь не йде шляхом, що об’єднав
поетів, які взяли участь у літвечорі, одною вимо
гою: вчитись і працювати»52.
Отож, бачимо, що п’ятьох поетів наразі об’єдну
вало не так спільне естетичне кредо (як це завжди
буває в літературних напрямках, течіях, школах,
угрупованнях), як дещо інше, що можна розгляда
ти і в площині етичній, і в площині ідеологічній.
Тоді стає зрозумілим, чому до канонічно-усталено
го складу групи «неокласиків» у різний час зара
ховували багатьох абсолютно не схожих один на
одного письменників. Та й сам М. Зеров через рік
після згаданих вище подій у листі до Марка Че
ремшини зазначав: «Власне, і «школи» в повному
розумінні слова немає, а єсть кілька приятелів, що-
раз у раз зустрічаються і яких раз у раз проти
ставляє собі література інших напрямків. Ядром
групи є кілька поетів, але до нас пристають кілька
істориків літератури з професорських аспірантів,
кілька критиків і один початкуючий прозаїк. З сим
патичними елементами нас можна нарахувати чо
ловік 12»53. Але протягом якихось трьох-чотирьох
років число «симпатичних елементів» хвилеподібно
побільшувалося і поменшувалося — з неоднаковою
мірою причетності до «неокласиків» зараховували
Михайла Могилянського, Бориса Якубського, Ми
хайла Рудницького, Віктора Петрова (Домонтови-
ча), Василя Мисика, Олександра Сороку, Ананія
Лебедя, Дмитра Борзяка, Степана Бена, Бориса
Тенету, Дмитра Фальківського, Євгена Плужника,
Дмитра Тася, Олексу Слісаренка і навіть Михайла
Доленга та Миколу Хвильового… Ясна річ, що го
ворити про естетичну цільність такого літератур
ного угруповання не доводиться.
Саме тому логічним виглядає перехід у площи
ну етичну. «Вчитись і працювати» — так означив
об’єднуюче начало «п’ятьох з Парнасу» П. Фили
пович. І то симптоматично, адже, зрештою, вся лі
тературна дискусія 1925—1928 pp. нуртувала нав
коло цього пункту, якщо перевести на буденний рі
вень риторичну дилему «Європа чи просвіта?». Зе
ров у тому ж таки 1925 році спеціально наголошу
вав:
«У нас дуже багато самолюбства і дуже мало
справжнього бажання учитися, мало знаннів, мало
освіти. Трактуючи речі з чужого голосу, не сти
каючись із теоріями, яких додержуємо, віч-на-віч
не знайомі з джерелами, ми часто створюємо собі
51 фантастичні уявлення, живемо серед них, не по
мічаючи їх потворної неправдоподібності»54.
З іще одною площиною, в якій відбувалося згур
тування «неокласиків», пов’язані ці думки їхнього
лідера. А саме — з ідеологічною. До речі, це спо
стеріг на початку взаємопритягання «неокласиків»
Юрій Меженко: «Неокласика — група ідеологіч
на, а не організаційна»55. Правда, знаємо, як у
ті роки розглядали ідеологію — одноплощинно,
тільки на тлі класового протиборства. І все поза
межами цього — відкидалося. Це створювало за
грозливу ситуацію духовної ентропії. Необхідні
були серйозні зусилля по підтриманню інтелекту
альної напруги суспільного буття. Таку загрозу по
мітив Максим Горький ще 1918 року, коли в своїх
«Несвоевременных мыслях» на сторінках «Новой
жизни» писав: «Що б і як би красномовно не твер
дили мудреці від більшовизму про «саботаж» ін
телігенції, — факт, що російська революція гине
саме від браку інтелектуальних сил. У ній дуже
багато хворобливо роздратованого почуття і бра
кує культурно-виховного, грамотного розуму»56.
Все це ще більшою мірою стосувалося України,
де й національної самосвідомості інтелігенції від
чутно бракувало. А широкі народні маси, які в не
сприятливих обставинах духовного гноблення з бо
ку самодержавних ідеологів акумулювали і закон
сервували в собі народну культуру, потребували
інтенсивного розвитку на основі здобутків світової
цивілізації. Ось це, оця зневажувана Лісовими
«вселюдськість» і ставилася за мету такими різ
ними письменниками, що їх охрестили «неокласи
ками».
Звичайно, були й вужчі, суто культурологічні
чинники діяльності цих письменників. На них
слушно звернув увагу В. Скуратівський: «Неокла-
52
сики належали до широкого всеєвропейського
культурного руху (провідні постаті — Пікассо по
чатку 20-х років, І, Стравинський, Т. С Еліот), що
виник як реакція на позбавлені чітких естетичних
та світоглядних критеріїв мистецькі напрями часу
першої світової війни (типу експресіонізму чи да
даїзму)»57; на Україні до останніх логічно «підвер
стуються» футуристи, панфутуристи, панфутурис-
ти-екструктори і т. ін.
Погоджуючись із цим, усе-таки вважаю, що в
даному випадку домінувала не стільки відштовху
вальна реакція, скільки вивільнення позитивної ду
ховної енергії, що являла собою реалізовану по
тенцію отої зовсім не містичної «чорноземної си
ли», що її не випадково й не принагідно згадував
Максим Рильський.
Не «проти реставрації грецько-римського ми
стецтва» (так називалася книжка Якова Савченка
1927 р.) виступали нещадні опоненти «неокласи
ків». Вони були цілком свідомі неможливості цьо
го. Але під личиною гучної фрази лякали обива
теля «азіатським апокаліпсисом» (назва того ж
Я. Савченка брошурки 1926 p.), наскрізь суто
культурні проблеми максимально політизувалися.
А тут уже «неокласики» ставали безпорадними, бо
включалися зовсім неадекватні письменницькому
статусу механізми тиску і знищення опонента —
літературними аргументами довести щось виявля
лося просто неможливим. Набирали силу тільки
докази повної політичної підпорядкованості: «…Як
в пролетарському рухові імпульсувала компартія
в боротьбі з капіталом, так імпульсуючим мо
ментом в боротьбі з мистецтвом, за його остаточну
смерть є «пан-футуризм» — так би мовити, ком
партія в мистецтві.
Подаючи заяву про вступ до Асоціації пан-футу-
53 ристів, — через пресу категорично заперечую свою
принадлежність до нео-класичних одрижок «Муза-
гету»58.
Ради справедливості слід зазначити, однак, що
панфутуристичні вибрики не мали широкої під
тримки у читача і тому далеко не ефективно вико
нували свою руйнацьку щодо мистецтва роль. Ін
ша річ, що на противагу деклараціям Аспанфуту
не так багато з’являлося конструктивних ідей, рі
вень запальних у ті роки літературних суперечок
був досить низьким, коли говорити про їхній пози
тивний для розвитку мистецтва сенс. За напруже
ністю думки, виваженістю суджень, вмінням від
найти зерно істини серед «плевел» словесних де
кларацій було вкрай мало постатей, рівновеликих
М. Зерову. Натомість буйним рощем рвався вгору
флюгерно-безпринципний провінціалізм, до того ж
на Україні позбавлений навіть живильного грунту
національного самоусвідомлення. Борис Антонен-
ко-Давидович в одній із тогочасних статей зали
шив колоритну картинку такого стану справ:
«У кожному статечному провінціальному місті в
мініатюрі відбивається велике місто. Тут теж є
свої теоретики «Нової генерації» і свій Зеров. Що
правда, уманський Зеров — здається, навіть кан
дидат до партії, але це аж ніяк не шкодить йому
під час обговорення творів боронити «преемствен
ность» і благати не відкидати класичну літерату
ру. Він не боїться де треба у своєму виступі за
кинути «матеріалізм», покладаючись на магічне
значення цього слова, і покартати Підмогильного
за невитриману ідеологію в «Третій революції». В
уманського Зерова й смаки трохи відмінні від ки
ївських: він, наприклад, уподобав чи не найбільше
за всіх сучасних прозаїків Івана Ле, але обома
ногами він стоїть за греко-римське мистецтво, що
54
його елементи знаходить навіть у Шкурупія. А
втім, він додержує певного стилю, і його тверд
ження виходять здебільшого із засад… російської
.літератури»59.
Тому все тоді переплуталося в політичних уяв
леннях і свідомості — й на довгі роки. Сьогодні
такий культурний діяч, як Микола Зеров, цілком
сприймається «ліваком» в літературній ситуації
20-х років. Насправді ж його визначали як пред
ставника крайньо «правого» крила. Так, Михайло
Доленго, розмірковуючи про ідейно-художні по
шуки М. Рильського, акценти в своїх градаціях
ставить однозначно чіткі: «Щоб далі розвиватися,
він мусить кудись зрушитись — праворуч за М. Зе-
ровим, або ж ліворуч, скажімо, до М. Хвильового»60.
Але річ не тільки в тому, що сьогодні в нас роз-
фокусувалося відчуття «лівого-правого», яке істот
но впливало на оцінку місця літератора в соціалі
стичному будівництві 20—30-х років. І тоді це бу
ли тільки абстрактні визначення. В реальності все
виглядало значно складнішим. Поки критика вишу
кувала «ухили» М. Рильського чи то в бік лідера
«неокласиків», чи до пролетарського письменника
Хвильового, останній в листі до М., Зерова від 6
грудня 1925 р. з болем зізнавався: «Хоч як це па
радоксально, але в тій боротьбі за пролетарське
мистецтво, яку мені приходиться провадити, тільки
Ви один, «правий», підбадьорюєте мене»61.
Відомо й те, що представники традиційної шко
ли в українському письменстві також не приймали
новацій (а це таки було виразно нове слово в пе
реважно селянського спрямування українській лі
тературі) «неокласиків». Тоді природно формува
лося багатоманіття підходів до художнього осмис
лення дійсності. Цей момент проникливо пояснив
В. Скуратівський: «Хай нас не бентежить, примі-
55 ром, памфлетна інтонація, з якою Степан Василь-
ченко, автор принадних новел про старе село (від
блиски фарб яких мерехтять у новелістиці Григора
Тютюнника), говорив про Миколу Зероіва. Але в
площині часу і Васильченко, який, за його слова
ми, понад усе цінував «щиру, гарячу мужицьку
душу», і Зеров, який так само щиро промовляв лати
ною над труною свого єдиного сина, належать од
ному і тому самому явищу, тільки різним повер
хам цієї будівлі української радянської соціаліс
тичної культури, що мала обійняти і віддавна на
родне, і донедавна елітарне»62.
Ось де ще загадки тої гарячої атмосфери — пси
хологічне сполучення ідеологічно, на поверховий
перегляд, несумісного. І навпаки, взаємовідштовху-
вання митців, які ставили перед собою одну й ту
саму кінцеву мету. Й тому так чи інакше ми не
минуче повертаємося до питання про програмні за
сади «неокласиків».
Серед тьми літературних платформ, маніфестів,
заяв, декларацій різних письменницьких угрупо
вань 20-х років не зустрінемо жодного програмного
документа «неокласиків». Як ми вже бачили, це
невипадково — адже ні «гроно п’ятірне», ні інші
письменники, котрі чи то приписувалися самі, чи,
значно частіше, їх приписували до «неокласиків»,
не складали літературної організації в прямому
значенні цього слова. Надаючи кожному повний
простір для вільного пошуку індивідуального ми
стецького ідеалу, вони мали за спільне лише те,
що простір цей обмежували тереном мистецтва. їх
звинувачували в ігноруванні сучасності, а вони від
гукувалися на її пекучі потреби — не агіткою, а
мистецьки довершеною розробкою актуальних тем
з погляду загальнолюдських цінностей. їм інкри
мінували формальне гурманство і консервативність
56
поетики, а вони були реформаторами, показали,
яка витончена пластика підвладна українському
віршеві. їх протиставляли молодій «чорноземній
силі», а вони самі були її часткою — просто дуб
увіходить в парость повільніше за однорічні, на
віть культурні рослини. Зате має іншу незапереч
ну перевагу: «Коли дуб жене коріння вглиб, то це
значить, що його верховіття здіймається вгору»63.
їм приписували буржуазний світогляд, а вони, ви
хідці з різних шарів демосу, йшли назустріч рево
люційним змінам, проте не сліпо, а осмислено вдив
ляючись у «плюси» й «мінуси» тогочасного громад
ського побуту.
Власне, все це й було їхньою недекларованою,
внутрішньо пережитою програмою. У своїй най
різноманітнішій роботі «неокласики» постійно ви
ходили принаймні з трьох основних засад.
По-перше, належало з’ясувати, що в українській
літературі є справжньою вершиною (тут перевага
віддавалася Тарасові Шевченку, Іванові Франку,
Лесі Українці, Михайлові Коцюбинському та Оль
зі Кобилянській) і що можна вважати за прогре
сивну, плідну традицію. Це давало змогу по-суча
сному переоцінити чимало літературних репутацій
та естетичних цінностей.
По-друге, колосальні зусилля були спрямовані
на засвоєння молодим українським письменством
найвищих літературних здобутків людства. Без
Цього мова про справжній розквіт культури про
сто немислима. До речі, сьогодні ми навіч бачимо,
як багаторічна духовна ізоляція нашої літератури
від світових досягнень виробила стійкий синдром
маловибагливого провінціалізму — а проти цього
так гаряче повставали «неокласики».
Нарешті, одним із важливих завдань, украй ак
туальних в період інтенсивного притоку недосвідче- них, та и не вельми освічених літературних сил,,
було підвищення фахової майстерності, осягнення
специфіки літератури як мистецтва слова. А ми
й нині розводимо руками, безпорадно позираючи
на плодовитий графоманський потік…
Життєдайну силу цих настанов, крім «неокла
сиків», мабуть, відчували органічно лише Микола
Хвильовий та деякі його однодумці з ВАПЛІТЕ.
В кожному разі, з публікацій 20-х років найаде-
кватнішу й найрозважливішу оцінку цієї «програ
ми» знайдемо в статті «До розвитку письменниць
ких сил», надруковану в першому зошиті «Ваплі-
те» (1926). Автор її, Олесь Досвітній, всебічно
розглядає «дислокацію» складових частин тогочас
ної літературної ситуації і приходить до перекон
ливого висновку, що «неокласики» не належать ні
до прихильників l’art pour l’artiste*, ні до тих, хто
хоче повернути колесо історії назад, але й ні до
тих, хто вже повністю зрозумів історичний хід по
дій. Вони — на роздоріжжі, в сумнівах і пошу
ках. Проте вони вже перейнялися теоретичним ро
зумінням революційного хмарксизму. Отож проле
тарські сили мали створити відповідні умови, щоб
«неокласиками» було зроблено останній крок і во
ни остаточно подолали вагання — до речі, як по
казав реальний хід історії, вагання зовсім небез
підставні…
Натомість лінія ортодоксів звульгаризованого
розуміння пролетарської культури ставала дедалі
жорсткішою. Перша половина 1926 р. виявилася
фактично переламною в долі «неокласиків». По
заду була відчутна перемога на терені літератур
ної дискусії, в її частині за 1925 рік: численні кри
тичні виступи М. Зерова цього року — коштовний
* Мистецтво для митця (фр.).
58
діамант в історії української радянської критики.
На початку 1926 р. виходить друком стаття О. До
світнього, що було істотною підтримкою так званим
«апологетам грецько-римського мистецтва». Але ак
тивізуються й сили супротивні. Цікавий, зокрема,
такий момент. Уже стало своєрідною традицією,
що на початку року лідер «неокласиків» читав до
повіді, присвячені підсумкам минулого літератур
ного року. Вони були виголошені 8 лютого 1923 p.,
З січня 1924 p., 15 січня 1925 p., 24 січня 1926 р.
при великих аудиторіях, мали колосальний успіх,
і матеріал їх лягав в основу багатьох публікацій
Зерова. Доповідь «Рік 1925 в українській літерату
рі» виявилася останньою. Закінчилася вона на по-
зір вкрай емоційно, але, видать, «допекло»:
«Всій Просвітянщині, Плужанізму, літературній
інтризі, кар’єризму
(…)
хай згине»64.
Отож більше трибуни для таких інвектив Ми
колі Зерову не надавали. Хоч він і підготував на
ступний огляд за 1926 рік, виголосити його, оче
видно, не зміг — принаймні інформації про це в
пресі знайти не вдалося. Зате вже через два тиж
ні після доповіді про літературний рік 1925-й, 8
лютого в Будинку комуністичної освіти аврально
скликано нараду «Літературно-громадський рух на
Україні в 1925 році», де через усі три співдоповіді
(С. Щупака, Я. Савченка, Д. Загула) проходила
думка, що творчість «неокласиків» фактично сто
їть поза тематикою й психікою нашої епохи»65.
Спеціально згадав доповідь М. Зерова «Рік 1925
в українській літературі» Д. Загул у своїй бро
шурі «Література чи літературщина?», різко не
гативно оцінивши її як нібито апологетику «нео
класицизму»66.
59 «П’ятеро з Парнасу», як назвав їх А. Лісовий,
не відчували ще якоїсь явної загрози і подібні на-
гінки сприймали не втрачаючи гумору. Саме цими
подіями, можна припустити, «спровоковано» напи
сання жартівливого вірша «Неокласичний марш»,
який було прочитано на іменинах Рильського —
20 березня 1926 р. Вперше опублікований він був
О. Бургардтом у «Спогадах про неокласиків» і
схарактеризований там як глузування трошки із
себе, трошки — із своїх літературних опонентів.
Однак викривальний зуд не давав спокою деяким
дослідникам, котрі чимало купонів настригли впро
довж 30—50-х років, ревно й затято відхрещую
чись «от всей этой злобствующей своры внутрен
них эмигрантов и перекрасившихся приспособлен
цев»67. А вже в наші дні автор цих слів, зберігшії
зміст, надає їм наукоподібного «лоску», заявляю
чи, що «неокласики» були «одной из правых лите
ратурных группировок, стоявших на консерватив
но-эстетических позициях, которые в условиях
острейшей классовой борьбы на идеологическом
фронте объективно вели к изоляции художествен
ного творчества от новой действительности. Судь
ба пяти неоклассиков различна: одни эволюцио
нировали в сторону искусства социалистического
реализма (М. Рыльский, П. Филиппович), другие,
как лидер группы Н. Зеров, застыли на старых по
зициях». Більше того — не десять років тому, як
Л. Новиченко, а в перебудовні часи С. Крижанів-
ський уперто тримається свого: «А один из нео
классиков, О. Бургардт эмигрировал, став закля
тым врагом советского строя»68.
Одночасно С. Крижанівський робить «відкрит
тя» — друкуючи «Неокласичний марш» та безапе
ляційно називаючи його літературним маніфестом.
Мало того, що публікатор у давніх, вульгаризатор-
60
ських традиціях тлумачив позицію «неокласиків»,
мало того, що він експромтний жарт96 називав сер
йозним документом, — елементарні помилки, пе
рекручення, голобельні оцінки зробили цей ви
ступ на сторінках «Вітчизни»70 справді курйозним.
Г. Кочур у «Літературній Україні» спростував май
же всі пункти «концепції» С Крижанівського.71
З огляду на те, що в цьому тексті точно зафік
совані промовисті реалії літературного процесу се
редини 20-х років, його варто навести тут пов
ністю.
НЕОКЛАСИЧНИЙ МАРШ
Хор:
Ми — неокласики, потужна
Революційна течія;
Йдемо напружено і дрижно…
Леконт де ЛІАЬ, Ередія…
Ми виникаємо стихійно,
Щороку сходячись на чай’
Страшися, Плуже безнадійний,
І статут свій переробляй.
Филипович (solo):
Я славив землю, славлю вітер
І врешті вийшов на Простір,
Щоб лити з ясномудрих відер
Музику вечорілих зір.
Мене позбавлено емоцій
І збезсучаснено давно,
Але на тридцять п’ятім році
Почав я славити КІНО.
Хор:
Ми — неокласики, єдиний
Ще не зопсутий молодняк:
Покинь свої, Сашуню, кпини,—
Бо славить нас уже Десняк.
61 Р ильськи й: (solo)
Я з білих островів з’явився,
Поплив у Синю Далечінь-
В рахунку весен помилився,
Крізь бурю й сніг іду як тінь.
Учіться, молоді поети,
Блюдіть анапест і устав.
Вінок сонетів, тріолети
Я не, писавши, написав.
X о р:
Ми не поети, а піїти.
Коли не з нами, обминай.
Верлібри пишем знаменито:
Едшмід, Верхарн, Шпільгаген, Гайм.
Буреардт (solo):
Загул пошив мене в поети
Втопив у липовім меду…
З заліза я роблю сонети;
Що хочеш, те й перекладу.
Хор:
Ми Лебедю рідня і щуці,
А Рак червоний нам дарма.
Хоч ми не робим Революцій,
Але життя від нас нема…
Д р ай- X мар a (solo):
А я Ковчег покинув Ноїв,
Прибившись на «Червоний шлях»
І муку слова заспокоїв
В Шехерезадиних садах.
Наосліп, охляп і юрбою
За словом слово тне і мкне,
І Арарат за магалою
Лякає товтрами мене.
Хор:
Ми — неокласики: завзято
Милуємось на давній світ
І все не хочемо вмирати:
Гомер, Горацій, Геракліт…
62
Зеров (solo):
Палю я гімни Аполлону,
Покладений у саркофаг;
З академічного амвону
Чревовіщаю, яко маг.
Мій дар: костриця Буревію,
А Хвильовому — мадригал,
Загулові — калагатія,
А Савченкові капітал.
Хор:
Ми — неокласики, потужна
Літературна течія,
Ступаєм дружно, харалужно:
Леконт де Ліль, Ередія.
Могилянський (solo) :
/ я, боєць за вищий рівень,
Неокласичний славлю хист.
Та проспіває тричі півень, —
/ в «Правді» — отреченний лист.
Масонський вигляд, жест лицарський
І під пахвою пук цитат.
Мій Санчо Панса — Луначарський,
А Маркс мій приятель і брат.
X о р:
Поникни, гордий Пилипенку,
Багато є у нас імен:
В нас — Голоскевич, Титаренко
Сковорода і де Бальмен.
Над українськими ланами
Дух неокласики буя,
І раз у раз чаюють з нами
Леконт де Ліль, Ередія.
СУЧАСНІСТЬ
(простягаючи руки і переходячії
з римів на асонанси) :
О ПЛЕМ’Я ГОРДЕ, НЕСЛУХНЯНЕ!
НЕ ОДВЕРТАЙСЯ, НЕ ТІКАЙ.—
ПРИІДИ В ЛОНО АВРААМЛЕ
ДО СОЛОМОНА ЩУПАКА,
АПОТЕОЗА. Сьогодні відомо, що цей текст має принаймні
чотири редакції. Три з них зберігаються у відді
лі рукописів Центральної наукової бібліотеки
ім. В. І. Вернадського АН УРСР72 (вище наведено
чистовий варіант), а ще одну опублікував автор
«Спогадів про неокласиків». Є й три спроби проко
ментувати «Неокласичний марш» — Освальда Бур-
гардта, Степана Крижанівського та Григорія К.о-
чура, з яких найгрунтовніша належить останньому.
Гадаю, що варто узагальнити весь цей пояснюваль
ний матеріал, а в необхідних моментах і зіставити
різні варіанти тексту.
Зі згаданими в першій хоровій партії французь
кими поетами-парнасцями все достеменно зрозумі
ло — «неокласики» їх високо цінували й багато
перекладали.
Рядок другої строфи — звертання до «Плугу»:
«І статут свій переробляй» С Крижанівський про
понує розуміти як вимогу відмовитися від «масо-
візму». Що ж, можливо, й так…
На початку solo Филиповича обігруються назви
його книжок «Земля і вітер» та «Простір». Всі
«партії» цього твору стилізовано, тому й не див
но, що, як вказав О. Бургардт, використано фразу
з одного вірша П. Филиповича («Музика звечорі-
лих зір») та вжитий ним епітет «ясномудрий»,. Від
билися тут і закиди критики щодо малоемоційності
поета та його нібито втечі від сучасності. А от за
ключні два рядки всі коментатори пов’язують із
Филиповичевим захопленням кіно і називають при
цьому три різні вірші, присвячені десятій музі, —
«Розіта» (О. Бургардт), «Не скажуть ні фарби, ні
книги» (С. Крижанівський), «Кіно» (Г. Кочур).
Усе це правильно, але в чистовому оригіналі «Нео
класичного маршу» читаємо слово КІНО, написане
великими літерами. А друга редакція тексту по-
64
тверджує, що тут обігрувалися два значення сло
ва:
Та я на тридцять п’ятім році
Почав ходити до К- І- Н. О.73
У першій же редакції:
Та я на тридцятім році
Пішов уперше до КІНО1*.
У тексті, опублікованому О. Бургардтом, — «на
тридцять третім році»…
Все це свідчить про те, що автори «неоскласично-
го маршу» не змогли відшукати дотепного варіанта,
який відбивав би дві версії, і основний наголос за
лишили саме на любові до кінематографа, хоча ма
ли на оці й Київський інститут народної освіти, де
працював професор П. Филипович.
Далі, в строфі, що її співає хор, даремно С Кри
жанівський вишукує літературну полеміку з «Мо
лодняком» — ця організація ще не утворилася, ко
ли писався «Неокласичний марш».
Сашуня — це професор Олександр Дорошкевич,
котрий спершу позитивно ставився до «неокласи
ків», але в міру посилення критики «згори» кон’юнк
турно переорієнтувався. Це було особливо боляче
М. Зерову, оскільки вони дуже близько товари
шували ще із студентських років. До речі, в дру
гій редакції тексту замість «Сашуню» спершу бу
ло написано «Щупаче», а це вказує, що особливої
різниці між позиціями цих критиків «неокласики»
вже не бачили. Г. Кочур наводить уривок з листа
М. Зерова до І. Айзенштока періоду, коли вже сто
сунки між колишніми товаришами й колегами фак
тично обірвалися: «Сам я на Дорошкевича дуже
сердитий за його стремління будь-що-будь зароби
ти на приятелях. В новому виданні «Української
літератури» (підручник для 7 кл. трудшколи) він
пише, наприклад, що «в своїх програмах культур-
3 В. Брюховецький 65 ної на українському грунті творчості неокласики
спираються на буржуазну Європу (як це показала
дискусія). Де він це прочитав у неокласиків —
Аллах його знає, але все це пахне наклепом і до
носом».
«Славить нас уже Десняк» — Г. Кочур пропо
нує розуміти «славить» в значенні «ославлює», бо
ніде В. Десняк, критик-ортодокс, не хвалив «нео
класиків». На це можна було б пристати, але в
другій редакції читаємо: «Покинь свої, Щупаче
(саме тут це прізвище замінено на «Сашуню». —
В. Б.), кпини, Бо хвалить нас уже Десняк»75. Оче
видно, все-таки в якомусь — можливо, усному —
виступі цей критик щось сказав позитивне про
«неокласиків»…
У solo M. Рильського так само обігруються наз
ви його книжок — «Білі острови», «Синя дале
чінь», «Крізь бурю й сніг», «Тринадцята весна».
Вінок сонетів, тріолети
Я, не писавши, написав,—
закінчення цього solo Г. Кочур пояснює тим, що
критики типу Б. Коваленка закидали, ніби Риль
ський пише вінки сонетів і тріолети, хоча він ні
коли цими формами не користувався.
Твори Едшміда, Верхарна і Георга Гайма «нео
класики» перекладали, а Шпільгаген згаданий тут
довільно, й цілком слід погодитися з Г. Кочуром:
це ще раз доводить жартівливий характер «мар
шу».
Усього два вірші на час виходу своїх «Залізних
сонетів» надрукував О. Бургардт, а Д. Загул, ре
цензуючи цю книжку, медово вихваляв переклада
ча і як чудового поета — отож «пошив в поети»…
Лебідь, щука й рак у наступній хоровій партії —
вже майже травестійна гра: Ананій Лебідь — мо
лодий літературознавець, саме той, з яким
66
М. Рильський скоро вчинить «славний неокласич
ний скандальчик» у Чернігові; Самуїл Щупак —
вульгарно-соціологічний критик, затятий супротив
ник «неокласиків»; нарешті, «рак червоний» — це,
вважає Г. Кочур, травестійно «перевдягнений»
«Червоний шлях» — журнал, де часто друкували
ся «неокласики». Це загалом підтверджується й
тим, що в подальших рядках обігрується також
назва журналу «Життя й революція». Але все-таки
тут алюзія, на мій погляд, глибша й змістовніша.
Якщо пристати на пояснення Г,. Кочура, то не зов
сім зрозуміле поєднання «прототипів» лебедя, ра
ка і щуки, — воно довільне. Тим часом на початку
1926 р. у статті «Літературний рік» Ф. Якубов-
ський писав про один з виступів А. Лебедя: «Що
до «Ланки» він визначив, що коли вона червоніє,
то це червоніння перепеченого рака»76. Як відомо,
письменники, котрі вийшли з АСПИСу і таким чи
ном відділилися від «неокласиків», утворили літе
ратурну організацію «Ланка». Отже, у ремінісцен
ції з відомої байки йдеться про три сили в тогочас
ному літературному процесі…
Solo M. Драй-Хмари — це дотепне пародіювання
його стилю (захоплення рідкісними словами) і на
тяк на вірш «Під блакиттю весняною», де згаду
ється притча про Ноїв ковчег.
Наступну хорову строфу С. Крижанівський вва
жає за найпереконливіший доказ маніфестного ха
рактеру «Неокласичного маршу» — бо… згадано
там Гомера, Горація й Геракліта. Проте перекон
ливий контркоментар Г. Кочура доводить, що по
єднання цих трьох імен — просто евфонічна зна
хідка, а «неокласики» таки тямили в алітера-
Ціях…
«Палю я гімни Аполлону» — ні С. Крижанів
ський, ні Г. Кочур не пояснюють, що значить па-
3 67 лити гімни. А в тексті, опублікованому О. Бур-
гардтом, цей рядок подано в іншій, логічнішій ре
дакції: «Палю я ладан Аполлону». Тут усе зро
зуміло. Очевидно, в чистовому варіанті просто
зроблено механічну помилку, бо в усіх інших ре
дакціях тексту — таки «ладан». Та це й відпові
дає рядкам М. Зерова з вірша «Lucrosa»: «Часа
ми служимо владиці Аполлону, І тліє ладан наш
на вбогім алтарі».
«Покладений у саркофаг» — пересміх з деяких
статей, автори яких, вважаючи поезію «неокласи
ків» мертвою, наче вкладали їхнього лідера в до
мовину-саркофаг.
«Академічний амбон» (а не «амвон», як помил
ково подається в обох попередніх публікаціях) —
це, безперечно, не кафедра КІНО (як стверджує
С. Крижанівський), де, правда, М. Зеров також
залишався магом красномовства, а трибуна на літ
вечірках та диспутах у ВУАН.
І. Кочур дуже точно, на мій погляд, розкриває
натяки та тонку гру слів у другій строфі solo Зе
рова, спростовуючи довільні розмірковування
С. Крижанівського: «Прокоментована строфа по
верхово. Сказано, хто такий Буревій, але не зро
зуміло, чому він в дар отримує кострицю. А це
пов’язано з його прізвищем. Коли тіпають льон
або коноплі, то терницю ставлять так, щоб вітер
відносив пил і кострицю від тіпальниці чи тіпаль
ника, а не на них. А буревій (за словником) —
вітер, навіть майже буря. Отже, Буревію накинута
праця за фахом». І т. д.
Портрет Михайла Могилянського намальовано,
вважає Г. Кочур, досить вичерпно. Він 1925 р. ак
тивно підтримував «неокласиків», але коли на
падки на останніх посилилися, істотно змінив свою
позицію в листі до «Пролетарської правди»; «Ні
68
формально, ні по суті я не був неокласиком, що
кілька разів зазначав у своїх публічних виступах,,
а тому зрозуміло, що й не міг нічого використати
«для пропаганди неокласичних поглядів»77.
Звичайно, «Проспіває тричі півень…» — прозо
рий перегук із євангельським епізодом відречен
ня апостола Петра від Христа. Але, гадаю, тут є
й очевидний натяк на вечір «Літературно-громад
ський рух на Україні в 1925 р.» з трьома наскока-
ми-доповідями на «неокласиків» — С. Щупака,
Я. Савченка і Д. Загула. Та й саме від закидів
С Щупака боронився М. Могилянський в листі
до «Пролетарської правди». А твори Маркса і Лу-
начарського М. Могилянський знав дуже добре
і в багатьох виступах легко побивав своїх опонен-
тів-начотників, які вивчали марксизм лише за ци
татами з чужих праць.
Отакий веселий твір було написано до тридця-
тиодноріччя Максима Рильського. Справді, весе
лий, але дуже точний у відбитті атмосфери, в якій
їм жилося й творилося.
Проте дуже скоро стало не до жартів. На черв
невому Пленумі ІДК КП(б)У 1926 року під ору
дою Кагановича була ухвалена резолюція, де «нео
класики» фактично вперше, але вже надовго за
раховувалися до відверто «знавіснілих антирадян-
щиків»:
«Тепер серед українських літературних груп ти
пу неокласиків і в колах вищої інтелігенції спосте
рігаємо ідеологічну роботу, розраховану якраз на
задоволення потреб української буржуазії, що зро
стає. Характеристичне для цих кіл є прагнення
скерувати економіку України на шлях капіталіс
тичного розвитку, держати курс на зв’язок з бур
жуазною Європою, протиставляти інтереси Украї
ни інтересам інших Радянських Республік»78.
69 Не знаю, чи розгубленість, чи залишки гумору
продиктували Павлові Филиповичу його «Епітафію
неокласикові»:
Не Райн, не Волга, не Дніпро, не Вісла —
його сховає вічності ріка.
Прощай — неокласичну руку стисла
Після Європ досвідчена79 рука.
Десь Дорошкевич з ним вітався кисло,
не раз скубла десниця Десняка.
Кінець. Мечем дамокловим нависла
сувора резолюція ЦК.
Дарма що він у піджаку старому
пив скромний чай, приходячи додому,
і жив працьовником з юнацьких літ, —
он муза аж здригнулась, як почула,
що ті переклади з Гомера і Катулла
відродять капіталістичний сеті.
Невблаганно насувалися тяжкі часи. Починаю
чи з 1926 року «неокласики» поступово відходять
від участі в літературній дискусії, хоча їх продов
жують наполегливо й безпардонно критикувати,
чимдалі більше перекручуючи або й перебріхую
чи. Тому основні зусилля вони зосерджують на до
слідженні історії української літератури, її зв’яз
ків зі світовим письменством, багато перекладають
та в поті чола працюють на власній поетичній
ниві.
Ціле п’ятиліття темнішали погрозливі хмари. І
нарешті навесні 1931 р. смерч сталінської вакха
налії вихопив першого з «неокласиків» до камери
НКВС — Максима Рильського. Цей арешт прак
тично означав початок розправи над усім «гроном
п’ятірним». Химерна доля в даному разі змилости
вилася над життям поета, а проте нашим істори
кам літератури не слід сором’язливо обходити той
злам, що відтоді стався в його творчості й багато
років не дозволяв могутньому талантові працюва
ти на повну силу. Дослідити всі наслідки цієї тра-
70
гічної життєвої колізії тим більше на часі, що вже
з’являються публікації, де звинувачення у відступ
ництві на адресу поета будуються на чутках або
бедпіставних здогадах80.
Тоді ж, глибокої осені, виїхав до Німеччини Ос
вальд Бургардт.
А через чотири роки було заарештовано Миколу
Зерова, Михайла Драй-Хмару, Павла Филиповича,
І табори, табори…
Така доля, як відомо, спіткала багатьох талано
витих митців, і зокрема — мало не кожного, хто
добровільно чи й несамохіть зараховувався був до
«неокласиків». Свого часу в романі «Місто»
В. Підмогильний поставив на різних щаблях лі
тературної ієрархії професора Михайла Світоза-
рова і студента-прозаїка Степана Радченка. Щодо
першого, то це, безсумнівно, портрет Зерова. А в
епізоді, де він фактично виставляє зі свого кабіне
ту Радченка, багато хто із сучасників угадував Єв
гена Плужника, хоча насправді ніякої зустрічі між
ними на квартирі професора ніколи не відбувало
ся. На такий художній домисел наклали відбиток
особисті симпатії-антипатії автора роману, літера
турні пристрасті часу. Але сталінські виконавці ма
ли свої критерії — вивірений нюх на талант. Для
них усі ці люди виглядали однаково небезпечни
ми… Думаю, що цього нюансу і не мав на увазі
Володимир Базилевський, але, здається мені, по
єднання імен двох видатних наших поетів у його
вірші якесь «містично» невипадкове:
Питаєш, устрявши в розмову,
чи снились востаннє Зерову
Еллади пахучі гаї,
Овідія скарги співучі?
Ні, снилися київські кручі,
полтавських степів кураї.
Питаєш, чи тяжко й натужно
71 легені викашлював Плужник,
упершись руками в настил?
Питаєш, чи знана могила?
Поети, як ангели, мила,
немає в поетів могил.
(1988)
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.
Попередня: „Неокласики” – 2
Наступна: Vivere honeste