Істинно: Хвильовий. Сам хвилюється і нас усіх хвилює,
п’янить і непокоїть, дратує, знесилює і полонить. Аскет і фа
натик, жорстокий до себе і до інших, хворобливо вражливий і
гордий, недоторканий і суворий, а часом — ніжний і сором’я
зливий, химерний характерник, залюблений у слово, у
форму, мрійник.
Володимир Коряк.
Я ніколи не дивився на легке, приємне життя і щастя, як на
остаточну мету людського існування. Такий ідеал я назвав би
«ідеалом свинаря». Ідеали, які освітлюють мій шлях і з дня на
день дають мені мужність бадьоро дивитися в обличчя жит
тя — це ідеали Добра, Краси, Правди.
Альберт Айнштайн.
Замість вступу
У Харкові, в листопаді-грудні 1932 року, в залях Нау-
ково-дослідчого інституту літературознавства ім. Т. Шев
ченка, що на розі вулиць Раднаркомівської і Пушкінської,
відбувалася виставка «15 років художньої літератури
„Р>>’ ВиставкУ розміщено було в 9-ох залях Інституту.
1У-ии відділ виставки виповнювала портретна ґалерія
українських радянських письменників. Найбільшу увагу гля
дачів притягала група портретів пензля Анатолія Петриць-
кого. Серед вражаючої багатоманітної і різнотипажної до-
ірки його портретів привертали особливу увагу два: тала-
15 новито стилізований під Дон Кіхота портрет М. О. Скрип
ника і своєрідний, у стилі раннього символізму портрет
Миколи Хвильового.
Кілька років тому, коли після смерти Анатоля Петриць-
кого (1964) у Києві видали великий альбом його портретів,
я відразу почав шукати цих двох портретів. Портрет М. О.
Скрипника зберігся (якщо не в оригіналі, то принаймні у
фотокопії) і до альбому потрапив. Але портрета Хвильо
вого нема. Нема про нього згадки й серед приміток про
втрачені портрети. Так ніби такого портрета Петрицький
ніколи не малював, ніби його в природі не існувало. Чи
пощастить комусь колись знайти бодай копію цього пор
трета? На всякий випадок занотую тут те, що зберегла моя
зорова пам’ять.
На великій міській безлюдній вулиці вирізняється
обрис багатоповерхового, брудноцеглястого кольору бу
динку. Ані пори року, ані часу дня, ані виразного стану по
годи фарби Петрицького зумисне не показують. Перед гля
дачем — абстрактність, неозначеність. Не то крупчастий
сніг іде, не то б’ючкий вітер з дощем, не то осіння нудна
холодна мжичка. 1 якісь невиразні сутінки. Під стіною бу
динку стоїть людина. Крізь димчасту поволоку на облич
чя людини звідкись падає жмут світла. Людина стоїть бо
са, без кашкета, в темного кольору сорочці й штанах. Во
на беззахисно і, здавалось, розгублено притулилася до
брудної, мокрої і холодної стіни, з безнадійно опущеними
руками. Права рука видавалась чомусь довшою, ліва—ко
ротшою. Увагу глядачів приковували пальці рук. Вони бу
ли химерно й боляче покручені й творили ілюзію безна
станного тремтіння. Це зраджувало глибоку, надлюдську
внутрішню тривогу і біль людини. Босі ноги, що безладно
схрещувались на холодному бруку, ще в більшій мірі по
глиблювали враження, ще гостріше виявляли силу розпу
ки й неспокою. Але дивно, як тільки глядач переводив свій
погляд на обличчя людини, його охоплювало інше вражен
ня. Ілюзія осінньої мжички зникала. Його увагу притягало
відразу характеристичне обличчя людини та її скуйовдже-
16
на чорна чуприна, що не охляла навіть під дощем. Ледве
помітно перекошене худе обличчя з глибокими борознами
тривожних років, на якому вирізнялись великі, пронизливі,
глибоко всаджені карі очі. З них відсвічувалася сила волі й
характеру. Якщо покручені пальці й босі ноги на холодно
му мокрому бруку викликали почуття трагічного, то ви
раз обличчя зроджував почуття героїчного, почуття гордої
нескореної сили людини і, одночасно, почуття зневаги до
жорстокого оточення.
Це був портрет Миколи Хвильового пензля А. Петри
цького. І цього портрета в альбомі померлого мистця не
ма. І не відомо, чи зберігся він взагалі. А може «не збе
рігся» навмисне. Як навмисне випав М. Хвильовий з різ
них енциклопедичних та історико-літературних довідників.
Візьмімо УРЕ (Українську Радянську Енциклопедію) й
у відповідному томі пошукаймо гасла «М. Хвильовий».
Марно. Такого гасла там нема. Хоч загально відомо, що
головний редактор УРЕ, Микола Платонович Бажан, це
гасло замовляв, що його було написано в суворо офіцій
ному, партійно-витриманому пляні й здано вчасно до ре
дакції УРЕ. І на цьому історія гасла замкнулася. На сто
рінки УРЕ воно не потрапило й таємниче зникло в склад
них лябіринтах редакційного апарату. Очевидячки, та «ве
лика, велетенська, фатальна сила», що її так ненавидів М.
Хвильовий, яка всевладно керувала працею безправної ред
колегії УРЕ, вважала, що такого письменника не було,
або, якщо й був, то… не повинен бути. Очевидячки, вона
(та «велика… сила») мала й має містерійний страх перед
самим ім’ям покійного письменника і забобонно вірила,
що навіть найвитриманіше написане гасло про Хвильово
го випромінюватиме владоотруйні флюїди. Тому краще,
щоб цього імени на сторінках УРЕ не було.
Загляньмо до п’ятитомного біо-бібліографічного слов
ника «Українські письменники», що вийшов у видавництві
художньої літератури «Дніпро», в Києві, 1965 року. Ми тут
знайдемо навіть маловідомі, десятирядні, а то й лише ко-
лолітературні імена: Хінкулов Л., Ходченко П., Хорунжий
17 А., Хазан М., Худяк В. та низку подібних, але прізвища
Хвильового — нема.
У другому томі «Історії української літератури» (видан
ня Академії Наук Української РСР, Київ, 1957) та в одно
томнику тієї ж історії (у тому ж виданні, Київ, 1965) ім’я
Хвильового згадується багато разів. Але згадується прина
гідно в зв’язку з тим чи іншим літературним чи організа
ційним негативним, розкладовим, «націонал-ухильницьким»
ба, навіть, антирадянським вчинком і подією. У восьми-
томнику «Історії української ітератури» (видання АН Укра
їнської РСР, Київ, том 6, 1970), повторивши майже всі
зазначені в попередніх історіях негативи Хвильового, все ж
таки спробували розглянути детальніше дещо з його ху
дожніх творів. Але зроблено це ніби для того, щоб у ви
сновку ствердити, що «Хвильовий остаточно визначився
як націонал-ухильник, один з ідеологів войовничого бур
жуазного націоналізму, — романом «Вальдшнепи» (1927),
в якому автор дійшов до прямого вихваляння антирадян-
ських сил» (стор. 237).
Про Хвильового як талановитого письменника-новато-
ра, під впливом якого зросло майже все молоде покоління
письменників 20-их років включно з пізнішим його антаго
ністом І. Микитенком (див. його оповідання «Будні»), про
Хвильового як теоретика й основника нового стилю ро
мантики вітаїзму (активного романтизму), провідника по
тужного літературного напрямку, що позначився на ціло
му літературному процесі 20-их років, — про це в «Історії
української літератури» останнього радянського зразка не
написано нічого.
Отже в офіційному радянському літературознавстві
творчість М. Хвильового представлена як прикрий нега
тивний епізод, що належить до периферії і цілковитого за
буття. Але, як свідчать матеріяли, що час від часу проби
ваються поза межі України, неофіційне, але вільне і неза
лежне в своєму думанні літературознавство оцінює Хви
льового інакше. В одному з самвидавних матеріялів, що
недавно дістався до нас, про Хвильового читаємо таке:
18
«На магістралях новітньої української істо
рії М. Хвильовий — завузлення, етап, що зв’я
зує минуле з сучасним і майбутнім. На Украї
ні його ім’я перейшло в легенду (особливо
ним цікавиться молодь)…
… Вплив його рушійних ідей і мобілізую-
чих концепцій живе, ферментує і з духом часу
збагачується й посилюється».*)
Але не тільки в неофіційних самвидавних спогадах і стат
тях зустрічаємо позитивну оцінку Хвильового. Зустрічає
мо її в більш чи менш відкритій чи прихованій формі в ба
гатьох офіційних публікаціях і спогадах. На першому мі
сці тут стоять спогади колишнього гартованця і ваплітяни-
на Юрія Смолича «Розповідь про неспокій» (1968). На всіх
сторінках розповіді зримо чи незримо відчуваємо тінь мо
гутньої творчої постаті М. Хвильового. Щоб не нарази-
тись на обвинувачення в позитивному ставленні до Хви
льового, Юрій Смолич постійно намагається триматись
від нього на певній дистанції. Час від часу він прикидаєть
ся наївником і стверджує, що хоч належав до групи Хви
льового, але «не поділяв поглядів хвильовистів». Він пі
шов до ВАПЛІТЕ, мовляв, тому, що «у ВАПЛІТЕ були всі
мої друзі… всі ті літератори, котрі були мені душевно
близькі, і всі ті, котрі близькі були мені творчо. І взага
лі, викручується Ю. Смолич, «для нас ВАПЛІТЕ була ор
ганізацією літературною і тільки літературною».
Ю. Смолич пригадує найосновніші ідеї і гасла Хвильо-
вого-полеміста: «Европа чи Просвіта?», «Психологічна Ев-
ропа», «Геть від Москви», «Азіятський ренесанс», «Роман
тика вітаїзму» тощо. Ці хвилюючі проблеми 20-их років,
що їх теоретично й візійно ставив М. Хвильовий перед
українським мистецьким і політичним світом, Ю. Смолич
навмисне коментує примітивно й вульгарно. І робить це він,
на мою думку, як досвідчений «перестрахувальник» : що ж,
) Архів «Смолоскипа», Балтімор, стор. 25, 29.
19 мовляв, коли в свій час до цих проблем він мав якийсь
позитивний стосунок, то в цьому нічого поганого нема, бо
були це несерйозні, хлоп’ячі вибрики і тільки. Він, згідно з
панівною настановою, творчі ідеї Хвильового пов’язує з
такими ж ідеями В. Винниченка. Мовляв: «Хвильовий пов
торив чимало винниченківських теорій» і тому «в його те
оріях, як і в теоріях Винниченка, були зародки того, що
двома десятиліттями пізніше склалося в певну програму
« нацкомунізму». *)
Але коли ми поминемо всі ці офіційні «ідеологічно ви
тримані» опуси і пригадаємо собі ряд істотних фактів, що
їх старанно нотував Ю. Смолич з тої мистецької атмосфе
ри, яка постійно побутувала навколо Хвильового, то ви
разно відчуваємо, якою привабливою, майже містерійною
постаттю був Хвильовий для літературної молоді та й для
самого Смолича зокрема («Я все хотів знайти Хвильового,
щоб через нього ‘запричаститися’ до літератури… Він був
неуловимий», — згадує Смолич про свої перші роки в Харко
ві). У цілому від читання спогадів Смолича залишається вра
ження, що Хвильовий назавжди залишився в його підсві
домості великою багатогранною творчою особистістю, що
його втрата — це велика незаступна втрата для українсь
кої літератури. Видно, що Хвильовий не давав спокою йо
му до самої смерти. Не випадково, нарешті, дух неспокою
Хвильового позначився і на самій назві спогадів Юрія
Смолича.
Це лише кілька фактів про М. Хвильового й українсь
ку радянську дійсність після його смерти. Звідси логічно
виникає нове питання: як же поставилися до М. Хвильово
го та його спадщини українці поза межами радянської У-
країни, зокрема — політично активна еміграція?
Це питання досить складне. Йому варто приділити окре
му розвідку. Тут же ми лише згадаємо дуже стисло й за-
*) Юрій Смолич. «Розповідь про неспокій». Частина перша, Київ, «Радянсь
кий письменник», 1968, стор. 87, 89, 98.
20
гально. Ставлення до М. Хвильового політично й культур
но діючих сил українців поза межами УРСР за останнє 50-
річчя було і є дуже диференційоване. Проте в загальному,
не беручи до уваги партійно-світоглядових, часто діяме-
трально протилежних позицій, їх можна поділити на два
табори. Табір вдумливого, об’єктивного й більшою чи
меншою мірою позитивного розуміння Хвильового як
мистця, людини й громадянина і табір обмеженого, верхо-
глядного, екстремно-доктринерського його заперечення.
Для ілюстрації зворушливої єдности в ставленні до Хви
льового в цьому останньому таборі зіставмо лише вислов
лювання, з одного боку, речників, що зараховують себе до
самостійників антикомуністів і з другого — речників кому
ністичних поплентачів, що інколи іменують себе «прогре
систами». Останні чи не найвиразніше знайшли свій вислів
у колись відомому агентурному журнальчику «За синім
океаном» у статті автора, що заховався за прозорий крип
тонім «К. Ю». Коли його антагоністичні однодумці з гру
пи антикомуністів кидали на Хвильового різне лайливе
несусвіття: «зрадник», «моральний нуль», «безхарактер-
ник», «Юда», «недоучка», «духовий москвофіл», «відступ
ник від Христа», «матеревбивник» і тому подібне, то цей
«прогресист» з «За синім океаном» безапеляційно твердив,
що гітлерівські орди убійників, які насунули на Україну
1941-1943 рр., це й були ті «чорнокнижники з Вюртембер
гу», що їх опоетизував Хвильовий у своїх памфлетах, це,
мовляв, і була та «психологічна Европа», про яку марив і
на яку орієнтуваватися закликав М. Хвильовий.*)
Я згадав сумарно ці дві групи критиків М. Хвильового,
Що діяли чи й тепер діють поза межами УРСР, щоб ясні
ше підкреслити їх духовий перегук з тими оцінками, що
були і є в рідному краю. Коли перша група, з тими чи ін
шими відмінами, перегукується з усім справді без лапок
прогресивним, неупокореним, сповненим віри в свободу,
) К. Ю. Доктрина пристосування або М. Хвильовий і фельдфебелі з
«Нахтігаля», «За синім океаном». Журнал літератури, мистецтва, суспіль
них проблем. Нью-Йорк, листопад-грудень 1962, стор. 22.
21 правду й національну гідність народу нашого, то друга —
дивним способом перегукувалася й перегукується з усіма
чорними силами, з отією, мовляв Маланюк « всеукраїн
ською енківщиною», яка цькувала і вбила Хвильового та
яка після майже п’ятдесяти років по його смерти люто не
навидить і боїться навіть згадки про нього.
Пригадаймо, що п’ятдесят років тому, у своєму «Одвер-
тому листі до Володимира Коряка» М. Хвильовий писав:
«Словом, прощайте, шановний товаришу! Ві
тайте від мене всіх своїх друзів і всіх гарних
знайомих і передайте, будь ласка, що я їм не
дам спокою і на тому світі…
… Мій девіз — не щади ворога!.. «Хай живе дух
неспокою!»
Прощайте!»*)
Насправді — слова пророчі. Як п’ятдесят років тому,
так і тепер звучать вони як грізна осторога судді і месни
ка.
Літературне місто - Онлайн-бібліотека української літератури. Освітній онлайн-ресурс.