Іменник як одна з найбільш чисельних частин мови посідає домінуючу позицію у словниковому фонді сучасної української літературної мови (більше половини слів академічного Словника української мо: Я є іменниками). Підклас невідмінюваних іменників сьогодні охоплює різні угрупування слів, до цих пір залишається невизначеним їх статус у загальній системі морфологічної відмінюваності, не встановлено перелік ГК, специфіка вираження ГЗ. Окремі лінгвісти стверджують тільки відносну невідмінюваність зазначеного підкласу слів, іменуючи їх так званими невідмінюваними іменниками. Очевидно, є всі підстави погодитись із таким твердженням, тому що названий підклас слів не є абсолютно невідмінюваним. Насправді у невідмінюваних іменників яскраво виражена в системі мови омонімія форм як реалізаторів відповідних грамем, яка, виступаючи у мовній організації потенційною і реально можливою, завжди послідовно розчеплюється на синтаксичному рівні, де відбувається в кожному конкретному випадку реалізація трьох ГЗ (роду, числа, відмінка) іменника, наприклад: …в жіночому дзюдо поки що існує ряд проблем, які потребують для початку досконального вивчення (Радянська жінка. — 1988. — № 2. —
С. 29). За відсутністю більш вдалого терміна для матеріальної невира- женості формальної незмінюваності цих слів вважаємо за необхідне кваліфікувати їх як невідмінювані іменники, аргументуючи це тим, що вони 1) не включені в жодну з наявних іменникових відмін; 2) належать до нечленованого типу морфологічних основ, тобто позбавлені способів формотворення, пор.: небо//неб-ес-а,ім[]]-а//ім-ен-а і карате//карате, фойє//фойє. Невідмінювані іменники не дають можливості реально побачити співвідношення динамічного і статичного у мовних одиницях. Словотвірна членованість слова постійно статично відображає утворення слова як лексичної одиниці, морфологічна членованість словоформи статично відображає процес її формотворення. Морфемна членованість словоформи статично відображає обидва процеси, акумулює їх у своїй суті. У формотворчій структурі словоформи процес формотворення знаходить своє динамічне відображення, пор.: писати -> писав-ф, писала, писал-о, писали. Видається правильним послідовне розмежування морфологічних і синтаксичних типів словоформ. Невідмінювані іменники, утворюючи периферію морфологічних типів словоформ (1) знаходяться поза відмінками, 2) позбавлені формативів, тобто засобів витворення співвідносних форм числа, відмінка), тяжі |
Розділ III. Функціонально-семантичні особливості. |
167 |
ють до синтаксичних типів і реалізують прогресуючі аналітичні тенденції мовної організації, наприклад: знайоме попурі, знайомого попурі, знайомому попурі, знайоме попурі, знайомим попурі, (на) знайомому попурі // знайомі попурі, знайомих попурі, знайомим попурі, знайомі попурі, знайомими попурі, (на) знайомих попурі.
Цей підклас іменників у сучасній українській лінгвістиці і русистиці кваліфікується неоднозначно за своїм кількісним і якісним (включення лексико-семантичних груп слів) складом, пор.: СУМ подає 341 слово, за нашими підрахунками їх нараховується біля чотирьох тисяч іменників. Наведені цифри про кількісний склад невідмінюваних іменників відбивають тільки наявність в українській мові апелятивних слів цього типу. До невідмінюваних належать іменники іншомовного походження, які в більшості випадків істотно відрізняються своєю формою. Підклас невідмінюваних іменників охоплює загальні назви неістот, основи яких закінчуються: 1) голосними /є/, /а/, /о/, /у/, /і/, пор.: пюре, абреже, леоне, адарме, аміле, безе, медресе; фейхоа, юбеа, пагуа, па-де-труа, пульга, туранга, аймара, антука; абрау, карігіну, муку, секу, кодру, мангбету, матуртиграу; фортеп’яно, есперанто, ідо, кабалетто, кавалло, кавеццо, касетто, макао; ларі, криманчулі, кісі, ебосі, седзі, сугадатамі, мацоні, тавсакраві; 2) приголосним: міні- скерт, цірліх-манірліх, падеспань, нонсенс, каюк, шанжан, та іменники — загальні назви істот, які розподіляються на дві великі групи: а) іменники — назви осіб, основа яких закінчується голосними /а/, /о/, /у/, /є/, /і/, наприклад: амхара, бабуа, бакуба, бавемба, джола, дуала; ібібіо, бакомо, бамбіно, баньоро, бороро, гого; ву, курчі-вандлу, немху, нонсу, чентсу; абаде, камікадзе, санде, базе, мукаче, маконде, протеже,рантьє, конферансьє; мансі, маорі, візаві, суамі, тахтаджі, камбі, барі; або приголосними, пор.: волоф, уолоф, яолоф, ханум, мадам, міс, містріс, місіс, футен, джі-ей; б) іменники — назви тварин, кінцевими основи в яких виступають голосні /а/, /о/, /у/, /є/, /і/, наприклад: аноа, арара, макао, кліо, мунго, ороно, гекко, каллініко, шимпанзе, авачі, вашіші, грізлі, саймірі, сосі, уакарі, фіфі та ін. Значно розшириться число невідмінюваних іменників, якщо включати в їх коло всі категорії іменників, які характеризуються морфологічною незмінністю, зокрема: 1) жіночі власні імена типу Мукка- рам, Ризигуль, Джанет, Мерилін, Ев, Арбик, Арбинак, Аяк, Байлак, Дадар, Калдар (біля 3000); 2) жіночі власні іншомовні імена з кінцевими голосними основи /о/, /и/, /у/, /є/, /і/: Майсуло, Тойсуло, Янсуло, Назли, Асли, Айбану, Аксилу, Бибісилу, Тадельбану, Шелеме, Кільбі- ге, Ільбіне, Ендебі, Сальді, Ілебі, Бібі (пор.: /о/ — 83, /и/— 81, /у/ — 205, /є/ — 424, /і/ — 239); 3) жіночі прізвища власне українського та іншомовного походження з кінцевим приголосним основи: Яремчук, Воєдчук, Коломієць, Вечір, Олехнович, Ральф; 4) жіночі прізвища власне українського та іншомовного походження з кінцевим голосним основи: Царенко, Перевесло, Грінченко, Дюма, Алаку; 5) чоловічі власні імена іншомовного походження з кінцевими голосними основи /і/, /є/, /и/, /о/, /у/, наприклад: Бакі, Барі, Будаві, Валі, Гані, Мінвалі, |
168 |
Морфологія |
Сафаргалі,Асабе,Уразгільде,Байгільде,Буушки, Таначи,Акушти, Хад- ко, Хасенко, Ябцоко, Дзабо, Баласуу, Дьокту, Сау, Даду, пор.: /і/ — 716, /є/ — 166, /и/ — 79, /о/ — 127; 6) чоловічі прізвища іншомовного походження з кінцевим голосним основи (/а/, /і/, /у/, /є/): Дюжа, Легуа, Руставелі, Нонашвілі, Горшту.Думбадзе; 7) російські чоловічі прізвища на /-аго/, 1-их/, /-ово/: Черних, Мертвого; 8) російські географічні назви з кінцевим формантом на голосний або з елементами /-ово/,/-іно/, пор.: Сєдово, Применково, Пушкіне; 9) іменники на позначення власних географічних назв, зокрема: а) міст (Токіо, Делі, Тбілісі, Манагуа), б) країн (Нікарагуа, Перу), в) річок (Міссісіпі, Міссурі), г) гір (Кіліманджаро); 10) назв іншомовних газет, журналів, тижневиків: «Нойє Цайт», «Тайме», «Руде право», «Ненсабадтог»; 11) складноскорочені назви ініціального та ініціально-звукового типу: НАН, АН, ВАК та ін. (хоча у нормативних документах все частіше зустрічається ВАКу).
Апелятивні (загальні) іменники невідмінюваного типу, які прийшли в українську мову з інших мов, розподіляються за родами на основі загальної диференціації іменників на два ЛГР за ознакою істота/неістота. Іменники — назви неістот належать до середнього роду. Такий розподіл у чомусь відповідає початковій родовій диференціації іменників в індоєвропейській мові, у якій назви неістот не могли мати ГЗ чоловічого або жіночого роду. Диференціація невідміюваних іменників за родами в сучасній українській мові опосередкована їх семантикою, приналежністю до ЛГР істота або неістота і загальним принципом розмежування назв осіб та назв неосіб серед іменників — назв істот. Родова приналежність іменників — назв осіб зумовлена їх позамовною співвіднесеністю, тобто семантичним змістом слова, а назви неосіб належать за цим законом тільки до чоловічого роду. Невідмінюваних іменників — назв неістот у сучасній українській мові найбільше — їх налічується 2499. Серед них найпомітніше виявляються нові тенденції перерозподілу невідмінюваних іменників за родами. Зміна ГЗ роду в більшості випадків зумовлена цілим рядом причин, серед яких варто назвати, перш за все, активне входження нового слова в лексичний фонд української мови, формування системи різноманітних зв’язків (синонімічних, лексико-семантичних), підпорядкування всім ГК і виникнення морфологічних зв’язків із системою відмінюваних іменників. Одним із домінуючих факторів динаміки ГЗ роду в іменників — назв неістот невідмінюваного типу виступає система лексико-семан- тичних зв’язків. Запозичене слово зараховується до складу певної групи однорідних назв і в силу формальної «незвичайності» (кінцевий формант /і/, /у/ тощо), морфологічної немотивованості родової приналежності асоціюється з родовим словом («метаіменником»), у результаті чого граматичний рід загальної назви переноситься на іншомовне слово. Кінцевий елемент невідмінюваного іменника іншомовного походження, очевидно, варто називати фіналлю, вкладаючи в цей термін поняття незмінюваності слова у формальному плані. Названий |
РОЗДІЛ III. функціонально-семантичні особливості.. |
169 |
фактор (система семантико-парадигматичних зв’язків) зумовив зміну ГЗ середнього роду на чоловічий рід загалом ряду іменників — назв неістот, серед яких можна вичленувати такі лексико-семантичні групи: 1) назви винограду (усахелоурі, халілі, хіхві, мпгевандіді, муджу- репгулі, оджалеті, дондглабі, кабістоні, арараті) (усього 36)); 2) найменування вітрів (сироко, ібе, торнадо, памперо (7)); 3) назви танців (кінноурі, лекурі, картулі, давлурі, шиммі, мтіулурі, падеспань, пуль- га, солхіно (14)); 4) найменування музичних інструментів (тарогато, чонгурі, ствірі, гудаствірі, лавабо, мабу, бергамаско (8)). ГЗ чоловічого роду в кожному з названих рядів слів мотивоване формою «мета- іменника», який завжди позначає родову назву, пор.: «виноград», «вітер» , «танець», « інструмент», а невідмінювані іншомовні іменники виступають видовими номінаціями.
Система лексико-семантичних зв’язків, їх активна дія зумовлює також перенесення ГЗ жіночого роду «метаіменника» на видові номінації серед іменників — назв неістот. Комплекс лексико-семантич- них зв’язків визначає рівень активного входження невідмінюваного слова до словникового фонду, поширеність та чистоту функціонування запозиченого іменника, одночасно прогнозуючи зміну категоріальних значень, зокрема граматичного роду, який виявляється залежним від сили асоціативних поєднань нового слова з родовою назвою. Вторинне ГЗ роду в невідмінюваного іменника нормативним стає тоді, коли слово повністю підпорядковується семантичним законам: 1) однорідності видових номінацій, 2) включення в обсяг загальної назви, наприклад: шапка —» тюбетейка, ебосі, маніебосі. Жіночий рід охоплює значно меншу кількість невідмінюваних іменників — назв неістот у порівнянні з чоловічим, пор.: 217 іменників — назв неістот належить до чоловічого роду, 74 — до жіночого роду. Літературно-нормативним ГЗ жіночого роду виступає: 1) серед назв різновидів вод (віші, набеглаві); 2) найменування різних типів річок (еспе, карасу, кочокту, карасукі, сарасу); 3) назв предметів одягу (кашибі, саквірі, шуба, папанакі, токомоно (тапочка), ебосі, маніебосі (шапка)); 4) найменування мов (хінді, ідиш, канембу, кісуахілі, ларі (всього 15)); 5) назв різновидів хвороб (данге, паннатачі, бері, бері — бері, мільдю) та ін. У названих лексико-семан- тичних групах слів «метаіменниками» виступають лексеми жіночого роду, пор.: «вода», «річка», « долина», «шуба», «шапочка», «мова», «хвороба». Закон семантичної підпорядкованості в сучасній літературній практиці зумовив зміну ГЗ роду у 214 невідмінюваних іменників — назв неістот. Останнім часом спостерігається активізація названого закону, його домінування при взаємодії з іншими чинниками. Не менш поширеною і функціонально значущою виступає одинична підпорядкованість запозиченого невідмінюваного іменника, який виступає видовим найменуванням, родовому, включення в лексико-се- мантичну групу як однорідної видової назви, перенесення ознаки роду «метаіменника» на іншомовне слово. Часто нове слово позначає окремий різновид певного предмета або явища, його специфічні особливості, відтінки, для відображення яких існують у деяких мовах спеціальні |
170 |
Морфологія |
слова. Унаслідок активного асоціативного зв’язку видової назви з родовою, функціонування поруч, в одному ряду з однорідними видовими назвами, граматичне значення роду яких формально мотивоване, відбувається зміна родової приналежності іншомовного невідмінюваного слова, закріплення вторинного ГЗ роду, пор.: монтежю — апарат, му- хамбазі — віршовий розмір, мчаді — хліб, нейблау, індантеблау — барвник, пенальті — удар, пуре — мед, сулугуні, брі — сир, диплах- не — злак, Кабулі — діалект, казикчі — жанр, кодру — великий ліс, мачете — ніж, кневрі — глечик, лахті — пояс і аброгані — торочка, бахрома, седзі, сподзі — перегородка, anime — гора, гобі — пустеля, араху — горілка, арпеджоне — віолончель, годорі — корзина, акліне — лінія, алабі — міра довжини, амрі — культура, аматі — скрипка, венстре — партія, горші — кавалерія, кано — школа, кеві — жуйка, пайзе — табличка тощо.
Розглянуті приклади не можуть бути тільки винятком із загального правила, вони свідчать про витворення абсолютно нових і відмінних тенденцій та законів родової диференціації невідмінюваних іменників — назв неістот, відображають процеси активного освоєння іншомовної лексики, формування нової сітки мотивованості категоріальних значень роду. Одним з таких законів виступає принцип семантичного включення або система семантико-парадигматичних зв’язків, які внаслідок нульової Мотивованості родової належності запозиченого слова з боку його форми зумовлюють перенесення формально мотивованої ознаки роду загальнородового іменника на видові назви. Літературно- нормативним вторинне значення граматичного роду стає тоді, коли невідмінюваний іменник —назва неістоти постійно асоціюється мовцями із загальною назвою, як це спостерігається у слів типу лекурі — танець, марарі — діалект, денге — хвороба, торнадо — вітер, при еліпсі (пропуску) загальної назви невідмінюване слово наслідує його ГЗ роду, наприклад: Вона [Марилька] нам винограду пасинкувала, Опилення учора провела. За способом новим, боротись вчила Із мільдю небезпечною в садах. Ми вдячні їй, вона наш садівник (Л. Забашта). Вторинне значення граматичного роду, набираючи статусу літератур- но-нормативного, відображається в лексикографічних працях, пор.: урду — ж. (СУМ, X, с. 474), торі — ж. (СУМ, X, с. 204), хінді, гінді — ж. (СУМ, XI, с. 74), бері—ж. (СУМ, І, с. 61)таін. Важливим при динаміці родової належності невідмінюваного іменника — назви неістоти, його активного освоєння виступає принцип синонімічності, значеннєвої тотожності загальнопоширеного слова і запозиченого, унаслідок чого ГЗ роду загальноприйнятого іменника переноситься і на іншомовний. Дія цього закону зумовила зміну родової приналежності цілого ряду слів (77 іменників). ГЗ жіночого роду, яке виступає формально у «метаіменника», фіксується: 1) серед назв різноманітних страв: кольрабі (капуста), салямі (ковбаса); 2) найменувань тканин: байхоа (ворса); 3) назв одиниць виміру: беррі (миля); 4) найменувань різновидів одягу: мініскерт (юбка), модесті (манишка); 5) назв різновидів вулиць: авеню (вулиця), штрасе (вулиця); |
РОЗДІЛ III. Функціонально-семантичні особливості.. |
171 |
6) найменувань дитячих іграшок: пуганє (лялька), кекесі (матрьош- ка); 7) назв моделей зачісок: мідзура (зачіска); 8) найменувань приміщень, окремих різновидів житла: асьєнде (вілла, дача); 9) назв рослин та їх плодів: фейхоа (пальма), юбеа (пальма), чинебулі (хурма) та ін., пор.: експо (виставка), урмулі (пісня), цхенбурті (їзда).
Значення чоловічого роду більш поширене серед невідмінюваних іменників — назв неістот і охоплює різноманітні синонімічні кореляції, які, зокрема, поширені: 1) серед назв приладів, апаратів: наргі- ле (курильний прибор), бодо (апарат); 2) найменувань рослин та їхніх плодів: туркмені (ізюм), бада (сік); 3) назв різних моделей автомобілів: сафарі, болі, авто (автомобіль); 4) найменувань податків: сачекле (податок); 5) назв одиниць виміру ваги, довжини, ємності: адарме (міра ваги, приблизно тотожна кілограму), оді, адлі (міра довжини, майже дорівнює метру), кепелло, каде (міра ємності, наближається до літра), генрі; 6) найменувань друкарських шрифтів: альдине (шрифт); 7) назв грошових одиниць: екю, ейре, каболетто, кавалато, кавалло, квар- тильо, квартино, ларі (усі вони асоціюються з карбованцем); 8) найменувань предметів одягу: суйконе (мундир), карігіну (костюм); 9) назв пароплавів: авізо (корабель) та в багатьох інших лексико-семантич- них угрупуваннях, пор.: байу (сезон), аквафорте (офорт), аккую (колодязь), альпака (сплав), амиле (горщик), антука (зонт), бардильо (мармур), бухарі (камін), гремі (коньяк), кавасакі (бот), канці (ріг), жакоб (стиль). Категорія роду серед відмінюваних і невідмінюваних іменників — назв неістот виступає класифікаційною, тому що грамеми роду (чоловічого, жіночого, середнього) розподіляються між різними формально і семантично неспіввідносними лексемами: явір, барабан, чонгурі — ч. р; зима, біва, дзорі — ж. р.; озеро, горе, пюре, журі — с. р. Класифікаційний характер парадигми роду зумовлює закріплення відповідного типу відмінювання, пор.: зима — ж. р. /-а/; явір — ч. р. /-0/ тощо. Морфологічна незакріпленість грамем роду у невідмінюваних іменників — назв неістот, відсутність мотивованості родової приналежності позамовним змістом зумовлює активне включення невідмінюваних слів у систему лексико-семантичних зв’язків, їх підпорядкування цим зв’язкам з метою опосередкованої мотивації значення роду, пор.: виноград® — ч. р. -» аліготе — с. р. —> виноград аліготе —> смачний аліготе. Інтенсивний процес впливу системи лексико-семантичних зв’язків простежується також на підгрупі невідмінюваних іменників —назв неістот, у яких наявна різна узгоджуваність у роді, наприклад: популярне бієнале// популярний бієнале, популярний бієнале//популярна бієнала, цірліх- манірліх — ч., ж., с. р.; медресе, мацоні, віскі, динамо, дінчі, каурі, ламенто, антре — ж., с. р.; авто, амі калі, асамтаврулі, безе, жабо, мо, моко, муаре, анчаді, сіртакі, сулугуні, джерсі, кашне, манго, мату; макао (усього 32 іменники). У більшості випадків вторинне значення граматичного роду зумовлене семантико-тематичною підпорядкованістю видової назви загальнородовій і перенесення формально мотивованого роду «метаіменника» на невідмінюване слово, пор.: бієнале. — вистав |
172 |
Морфологія |
ка, медресе — школа, віскі — горілка, динамо — машина, сулугуні — сир, мохо — шар ґрунту; часто зміну роду викликають синонімічні зв’язки, наприклад: дінчі (шлюпка), ігну (хатина), каурі (раковина), ламенто (арія), мчаді (хліб), болеро, сіртакі (танець), асамтаврулі (шрифт), безе (поцілунок), бієнале, б’єнале (форум) або однорідні видові назви, їх вплив (мо, ом, ампер; муаре, джерсі, сатин, ситець, штапель). Активна дія різних факторів, їх перетин зумовлює функціонування окремих невідмінюваних іменників — назв неістот з неоднаковим граматичним значенням роду, пор.: Адже, крім XIVнаціонального фестивалю гумору і сатири, тут проходило VII міжнародне бієнале гумору та сатири в мистецтві і III міжнародний фестиваль комедійних і сатиричних фільмів (Літературна Україна. — 1985. — 22 серпня); Габрово — одна із столиць сміху. У травні до цього невеличкого болгарського містечка зїду ться письменники, художники, артисти, скульптори на VIII міжнародний б’єннале сатири і гумору, який проходить під девізом «Світ уцілів, бо сміятися вмів (Перець. — 1987. — № 9. — С. 15); Кожна бієнале засвідчує неабиякий інтерес до полотен нового напрямку… (Молодь України. — 1983. — 14 січня).
Мовна практика свідчить, що літературно-нормативним стає те значення роду невідмінюваного іменника, яке відображає його активне підпорядкування системі лексико-семантичних зв’язків. Отже, первинне ГЗ середнього роду невідмінюваних іменників — назв неістот іншомовного походження виступає показником формального входження слова до лексичного фонду, його включеннядо класифікаційної сітки категорії роду, а вторинне значення роду відображає активне освоєння нового слова, підпорядкування семантико-парадигматичним законам рідної мови, витворення опосередкованої формальної мотивованості ГЗ роду. Значну роль при закріпленні вторинного ГЗ роду як літературно- нормативного відіграє подібність невідмінюваного слова до форм відмінюваних іменників, морфологічні зв’язки. Так, більшість слів з фіналлю /а/ набула граматичного значення жіночого роду (фейхоа, юбеа, цицмата, легуа, бальбоа, твема). Інколи зберігається ознака роду мови-джерела, як це спостерігається у слів болеро (італ. Ьоіего — т), жабо (франц. іаЬої — т), альпака (нім. Аїрака — т), антука (франц. епіоиіеав — т), па-де-труа (франц. рав-йе-ігоза — т). Останнім часом не простежується активізації останнього фактору, іншомовні слова підпорядковуються законам лексико-семантичних зв’язків і родової диференціації тієї мови, у яку вони запозичені. Морфологічний фактор зумовлює активні зміщення в групі іменників із фіналлю /о/, чому сприяє тотожність відмінкової парадигми узгоджуваних слів, крім називного і знахідного відмінків (табл. 13). Рідко в сучасній українській мові граматичний рід невідмінюваного іменника — назви неістоти мотивований раритетною змінюваною формою. Подібне спостерігається тільки у слові кантеле, у більшості випадків не закріпилося формально мотивоване значення роду, пор.: портмоне — с. р. // портмонет, портмонетка (Леся Українка); форте |
РОЗДІЛ НІ. Функціонально-семантичні особливості. |
173 |
піано — с. р.// фортеп’ян (І. Я. Франко, О. Кобилянська, І. С. Нечуй- Левнцькнй); кофе — с. р. // кофій (І. С. Нечуй-Левнцькнй).
Семантично мотивована у переважної кількості відмінюваних іменників категорія числа характеризується кількома способами витворення співвідносних форм однини і множини, зокрема при допомозі: а) формотворчих суфіксів: громадяни — громадянин, харків’яни — харків’янин; б) зміни парадигми відмінювання (конверсія): стіл — столи, дерево — дерева. У невідмінюваних іменників категорія числа позбавлена формотворчого потенціалу, унаслідок чого звужується її формальна реалізація в українській мові. У цьому підкласі іменників не виявляється класифікаційна специфіка ГК числа (пор.: класифікаційний характер грамем числа в іменників зіп§и1агіа їапіит типу золото, зло, селянство і ріигаїіа іапіит (висівки, вершки, канікули, хитрощі)), послідовно реалізується словозмінна сутність категорії граматичного числа [Русская 1990/1, с. 417], яка виражається в системі протиставлених рядів форм однини та множини, формально реалізованих на синтаксичному рівні в моделях типу красиве портмоне // красиві портмоне, тепле кашне // теплі кашне тощо, які свідчать про омонімію форм числа на морфологічному рівні. Витворення підкласу іменників ріигаїіа іапіит свідчить про звуження класифікаційного характеру категорії роду, з одного боку, і трансформацію абсолютної ознаки (класифікаційної) в категорію числа. Серед невідмінюваних іменників — назв неістот зрідка спостерігається перехід слів до множинних іменників, пор.: галіфе, графіті, сапераві — с. р., мн. Тяжіння окремих форм невідмінюваних іменників з фіналлю /і/ до слів множинного типу пояснюється силою асоціативного зв’язку з відповідним закінченням відмінюваних іменників, а в іменника «галіфе» ГЗ множини мотивоване семантичним зв’язком зі словом «штани» . У сучасній мові не спостерігається (крімралі — мн.) абсолютного входження названих слів до складу іменників ріигаїіа іапіит, що свідчить про активний класифікуючий характер категорії роду, закріпленість категоріальних значень роду за невідмінюваними іменниками. Морфологічна мотивованість роду невідмінюваних іменників — назв тварин зумовила закріплення загального принципу, за яким усі іншомовні іменники невідмінюваного типу належать до чоловічого роду. Мовна практика свідчить про значні відхилення від названого правила, пор.: гекко, зоса, калас, тюрко, тейє, тейю, тиному, фіфі, фугу, хромулі, івасі, цеце, току — ж. р.; тюрбо, агамі, коаті, рамбулье — с. р. (іменників — назв тварин ч. р. налічується 42). ГЗ жіночого роду більшості названих іменників мотивоване законом семантико-тема- тичного підпорядкування, синонімічними зв’язками і впливом однорідних номінацій з формально мотивованим родом, наприклад: гекко, тейє, тейю — ящірка; зоса — личинка; калас, ківі, тюрко, тіному, таку, току — пташка (однорідні видові назви: ластівка, ворона, сорока, зозуля, синиця); фіфі — завитка, фугу, хромулі, івасі — риба (івасі — тихоокеанська сардина), цеце — муха (…це була робоча бджо |
174 |
Морфологія |
ла… Вона мала вигляд добре відгодованої колібрі (Вечірній Київ. — 1974. — 28 жовтня)).
ГЗ середнього роду, очевидно, пояснюється впливом невідмінюваних іменників — назв неістот, де кореляція фіналей /і/, /о/, /є/ з ознакою середнього роду є домінуючою (табл. 13), а також низькою частотою вживання. Витворення співвідносних форм роду на синтаксичному рівні (великий кенгуру // велика кенгуру, малий шимпанзе // мала шимпанзе) має місце тому, що 1) не суперечить основним моделям узгодження (означуване слово + іменник) та координації (шимпанзе біг II шимпанзе бігла); 2) відображає зростаючу тенденцію реалізації ознаки статі в грамемі роду іменника; 3) відбувається тільки внутрішнє перетворення в структурі слова, тобто грамеми роду розподіляються між різним вживанням однієї словоформи (подібне спостерігається і при витворенні форм числа у всіх невідмінюваних іменників: їхало таксі /І їхали таксі, бігла кенгуру // бігли кенгуру). Омонімізація (традиційно віднесення іменника до «спільного роду») форм роду іменників — назв тварин є властивою тільки для невідмінюваних іменників іншомовного походження. Внутрішнє перетворення в структурі словоформи в результаті її активного вживання для номінації осіб обох статей широко реалізується серед невідмінюваних іменників — назв осіб, повторюючи в основних рисах аналогічне явище серед іменників — назв професій (відомий академік виступив // відомий академік виступила). У сучасній українській мові налічується 219 невідмінюваних іменників — назв осіб, в основній своїй масі — це назви осіб за національністю і народністю країн Латинської Америки та Африки, пор.: абабде, азанде, ібібіо, макаголо, нон- су, таодзе, йоруба, барунді, бусано, бакуба, ваганда тощо. Рівномірне функціонування іменників — назв осіб з ГЗ чоловічого і жіночого роду пояснюється і їх парадигматичною незакріпленістю, тобто омонімією відмінкових форм поза контекстом, пор.: побачив знайомого конферансьє // захоплювався умінням вести вечір елегантної конферансьє. Невідмінювані іменники — назви осіб не утворюють аналітичних форм роду, що широко реалізується серед професійних номінацій (пор.: тракторист —> хлопець-тракторист // жінка-тракторист, капітан —> жінка-капітан, президент —> жінка-президент). Серед невідмінюваних іменників — назв осіб простежується неадекватність морфологічних і синтаксичних ознак роду. Домінуючими виявляються синтаксичні параметри, які відображають перетин ситуативних, експресивних і комунікативних завдань. Результатом цих зміщень є омонімізація форм і закріплення чоловічого і жіночого роду як нормативних. В іменника «растрепе» поруч із ч. і ж. р. фіксується ще й середній, що визначається семантикою слова. Воно позначає неохайну людину, оцінку її зовнішності, рис характеру. Слово «рамолі» також дається з позначкою с. р. (СУМ, VIII, 447 — помітка ч. р., Орфографічний словник української мови. — К. , 1977. — С. 638 подає тільки з поміткою с. р.). Значення с. р. також зумовлено лексичним змістом слова, його |
РОЗДІЛ III. Функціонально-семантичні особливості.. |
175 |
кваліфікаційною якісністю. Щодо іменника «аташе», то він, безперечно, ч. р. (СУМ подає його з поміткою с. р. (І, 70)).
Невідмінювані іменники іншомовного походження становлять основний фонд підкласу невідмінюваних іменників — загальних назв (тут не враховуються незмінні слова типу півснопа, піввідра, півхліба, які варто віднести до числівникового різновиду утворень (у сумі їх нараховується 72)). їх родова диференціація, як у фокусі, відображає вплив різноманітних факторів, домінуючим серед яких виступає система лексико-семантичних зв’язків. Родова приналежність невідмінюваних іменників — назв осіб семантично мотивована і послідовно визначається статтю особи, яка називається, пор.: мадам, пері, ханум, міс, міледі, сутті — ж. р.; портьє, алме, гассекі, в ‘єхо, брачанті, граціозо, денді, рефері, шевальє, ефенді — ч. р. і т. ін. Рід невідмінюваних складноскорочених слів визначуваний стрижневим словом. Останнім часом в українській мові активізувалась формаль- но-граматична мотивованість роду окремих абревіатур, що реалізується в моделях типу ВАЖ затвердив, повернувся із ЖЕКу, наприклад: Ми живемо в будинкові, де більш практичні та вчені, ледь переступивши поріг, одразу ж затівали капітальний ремонт, а менш практичні та до того ж і не вчені, як оце ми з дружиною, починали оббивати пороги ЖЕКів, скаржачись на неполадки та недоробки (А. Дімаров). Незважаючи на те, що названі іменники активно функціонують із значенням чоловічого роду, вони не втратили й первинну родову приналежність, яка мотивована стрижневим словом. Подібні тенденції властиві тільки абревіатурам ініціально-звукового типу, стрижневим словом яких виступають іменники жіночого або середнього роду. ГЗ роду власних географічних назв, найменувань газет, журналів підпорядковане формально мотивованій родовій приналежності загальних назв, пор.: Делі, Тбілісі (місто — с. р.) — с. р.; Нікарагуа, Перу (країна — ж. р.) — ж. р.; «Глобу», «Руде право» (газета — ж. р.) — ж. р. тощо. Інколи назви міст відносяться до чоловічого роду, наприклад: Токіо вперше офіційно визнав, що японці беруть участь у бандитських операціях проти суверенного Афганістану (Радянська Україна. — 1986. — 25 жовтня). Такого типу конструкції зумовлені впливом російської мови, де іменники — назви міст мають значення чоловічого роду, тому що загальна назва «город» — ч. р. Подібне вживання є ненормативним. Особливістю відмінкових категоріальних значень серед невідмінюваних іменників виступає їхня формальна нереалізованість. Омонімія форм числа зумовлює наявність (поза контекстом) у кожному невідмінюваному іменнику всіх відмінкових форм (пор.: серед відмінюваних іменників омонімія форм можлива, але вона охоплює не більше трьох форм: хоробрості — род., дав., місц. в.). Морфологічна нереалізованість форм числа і відмінка у підкласі невідмінюваних іменників свідчить про неоднорідний характер іменних категорій і відносне переміщення ГЗ роду в основу слова, про що у свій час писав Л. Новак [Новак 1978, с. 210-255]. З іншого боку, |
■іуд Морфологія |
відсутність формально вираженої відмінкової парадигми дозволяє невідмінюваним іменникам швидше вступати в лексико-семантичні зв’язки, підпорядковувати їм і родову приналежність. Форма слова не завжди виступає визначальною при його віднесенні до множинних іменників (пор.: фіналь /і/ невідмінюваних іменників (табл. 13)) і при визначенні ГЗ роду (табл. 14)).
Термін «невідмінювані іменники» не зовсім правильно виражає специфіку цього підкласу слів. Словоформи, основа яких не виступає словозмінною, тобто словоформи, позбавлені флексії, вступають у синтаксичні зв’язки прилягання (інфінітив, дієприслівник, прислівник: бажання мандрувати, ідуть співаючи, писати старанно). Невідмінювані іменники характеризуються синтаксичними зв’язками узгодження (красиве метро), керування (пюре з картоплі) — на рівні речення. Названу особливість (невідмінюваність) необхідно наголошувати, підкреслюючи умовний характер значення терміна « невідмінювані іменники», які характеризуються тільки формальною незмінністю. |
Інколи невідмінювані іменники набувають ознак відмінюваних у мовленні окремих авторів, що переважно мотивується їх прагненням ввести такі лексеми в активний словник української мови і підпорядкувати повністю законам відмінюваності всіх іменникових лексем, пор.: Де не візьмись, в її бюрі з’явився підполковник міліції (С. Горлач); Не довго думаючи, іду до пластової домівки і заходжу до бюра, де мене зу |
РОЗДІЛ IV. Формально-граматична і семантична корелятивність… 177 |
стрічає молода особа (С. Горлач); Всі наші речі їхали автом, але дубок я завжди мав коло себе: чи то на пляжі , чи в гарячий день серед поля (С. Горлач).
Така тенденція може бути виправданою у формальному плані, оскільки з цього боку запозичені слова з кінцевим голосним нічим не відрізняються від інших іменникових лексем, що прийшли в українську мову в інші періоди її розвитку і набули всіх ознак відмінюваності (пор. специфіку слів іншомовного походження з кінцевим приголосним основи, які поза всяким сумнівом характеризуються формальною ознакою роду і послідовно відмінюються). Подібні підходи до освоєння іншомовних слів типу кіно, попурі, кімоно, фойє, бюро властиві були українській мові у кінці XIX — на початку XX століття. І тільки окремі зі слів набули повного засвоєння і формально повністю уподібнились (і асоціювалися) іншим іменниковим лексемам: вони послідовно відмінюються, ГЗ роду, числа і відмінка визначається за кінцевим формантом (пальто), окремі ж із них тільки в розмовному мовленні характеризуються відмінюваністю (кіно, шосе; З кедрових квадрів, тісно при собі, Вона стоїть, простора і широка, Ця хата з ґанком, що в його різьбі відбився блиск гетьманського барокка (О. Ольжич)), проникаючи у художньо-поетичне. Відмінювання такого типу слів якоюсь мірою засвідчує уніфікацію вжитку всіх різновидів іменникових лексем, але подібне використання не стало нормою літературної мови і в цьому розрізі відображає тільки прагнення окремих авторів (переважно майстрів слова діаспори) уникнути вирізнення серед усього загалу іменників якогось підтипу слів, що принципово ні у формальному, ні у семантичному плані не відрізняється від інших слів. У цьому разі поряд із власне-мовним аспектом вжитку таких слів слід враховувати психолінгвістичний чинник, що може стати визначальним, оскільки більшість носіїв мови асоціюють такого типу слова як формально невідмінювані, що набувають МЗ числа і відмінка тільки у контексті, поза останнім для них властива омонімія всього загалу МФ. Зміни у граматичному ладі мови відбуваються не миттєво, оскільки вони опосередковані тривалим нарощуванням тенденцій видозміни та уніфікації, тому й випадки відмінювання традиційно незмінюваних іменникових лексем слід сприймати або як суто авторські, або як такі, що спрямовані на модифікацію загальних норм вжитку. |