Тепер, коли з’ясовано найхарактерніші риси жанру, можна простежувати етапи його розвитку, довершуючи, таким чином, тріаду: межі — прикмети — шляхи.
Своїм корінням драматична поема сягає у XVI11 століття, тобто в той час, коли виникла драма у вужчому розумінні. Щоправда, окремі риси драматичної поеми проявлялись раніше, навіть сам термін у його англійському варіанті (a dramatic poem) прикладено було ще в XVII ст. Д. Мільтоном до п’єси «Самсон-борець» (1671). Однак лише більш як через століття набуває поширення і цей термін, і тип літературних творів, що стоїть за терміном,— йдеться про «Натана Мудрого» (1779) Лессінга, «Дон Карлоса» (1787) Шіллера, «Манфреда» (1817) Байрона тощо.
На українському грунті драматична поема прищепилася пізніше, хоча традиції віршованої драми й у нас ^еж досить давні — ще з
XVII століття. виникнення поміж літе-
ратурознавців не знайти одностайності. Довго побутувала думка, висловлена в 20-і роки, яка зводилась до того, що жанр драматичної поеми до Лесі Українки був невідомий українській літературі.! Та згодом бачимо спроби переглянути хронологічні рамки зародження цього жанру. Так, О. Бабишкін пише: «У Лесі Українки в жанрі драматичної поеми, драми у віршах в українській літературі були попередники. Можна назвати відомі нам уривки з писаних російською мовою драм у віршах Тараса Шевченка, деякі п’єси Юрія Федьковича, «Сон князя Святослава» Івана Франка і «Чураївну» (в першій редакції— «Марусю Чураївну») Володимира Самій- ленка, віршовані драми Михайла Старицько- го» *. Інший дослідник, П. Орлик, вирізняє з цього реєстру одну п’єсу: «На твори цього «середнього», між драмою і поемою, жанру українська література не така вже й багата. Чи не найпершою в цьому плані спробою була «Чу- раївна» (1896) В. Самійленка, названа автором «драматичними картинами». Була вона важливою заявкою в українській драматургії напередодні появи драматичних поем Лесі Українки» [1].
Ті, хто відносить початки української драма
тичної поеми до виступів Лесі Українки-драма- турга, мають, безперечно, рацію. Та водночас не можна не помітити, що й О. Бабишкін, і П. Орлик ототожнюють драматичну поему з віршованою драмою, що з названих ними п’єс жодна не була кваліфікована їх авторами як драматична поема, хоча й, треба сказати, декотрі з них мають риси саме цього жанру.
А тим часом до Лесі Українки з’являлися в нашій літературі й поодинокі твори, означені терміном «драматична поема». Ще в альманасі «Молодик на 1843 год» (частина перша), що вийшов у Харкові, знаходимо «Сцену из драматической поэмы» В. Соколовського — сцену, щоправда, майже зовсім позбавлену драматизму, до того ж сповнену релігійно-моралізаторського змісту. 1892 роком датований твір Г. Коваленка «Зоя» (надруковано його було в ч. 15 «Зорі» за 1894 р.), котрий мав підзаголовок «Драматична поема з життя стародавніх єлинів». Написаний на матеріалі з побуту грецького міста V ст. до н. е., цей твір деякою мірою випереджав не тільки жанрові, а й улюблені тематичні інтереси Лесі Українки, зв’язані з древньою Елладою. Та тільки й того, що випереджав, бо в під* ході до теми, зокрема у вирішенні конфлікту, він не піднісся вище сльозливої мелодрами.
Отже, й до Лесі Українки здійснювалися спроби ввести в нашу літературу жанр драма-
тичної поеми. Та лише їй пощастило цей жанр утвердити. Правда, не відразу. Адже спершу письменниця випробовувала сили в жанрі прозової драми — йдеться про «Блакитну троянду» та «Прощання» (1896). А розпочавши наступного року працю над драматичною поемою «У пущі», Леся Українка через деякий час відкладає надовго цю роботу й повертається до неї аж 1907 р. Задумавши спочатку «Іфігенію в Тавріді» (1898) як драматичну поему в двох діях, письменниця зупиняється на півдорозі —
з-під її пера виходить лише коротка драматична сцена. І тільки в 1901 р. Леся Українка створює першу завершену п’єсу у віршованій формі — драматичний етюд «Одержима». Впродовж кількох років після цього драматичний етюд переважатиме в драматургічній творчості письменниці: один за одним з’являтимуться «Вавілонський полон» (1903), «На руїнах» (1904), «Три хвилини», «В катакомбах» (1905), «В дому роботи, в країні неволі» (1906). Далі, під кінець 900-х років, драматичний етюд співіснуватиме з Драматичною поемою — «Айша та Мохаммед» (1907), «На полі крові», «Йоганна, жінка Хусо- ва» (1909), «Кассандра» (1907), «Руфін і Пріс- цілла» (1908), «У пущі» (1909); а на початку 10-х років зовсім поступиться їй місцем — «Бояриня» (1910), «Лісова пісня», «Адвокат Мартіан» (1911), «Оргія» (1913).
Звернені своєю тематикою до різних епох і народів (стародавніх вавілонян, єгиптян, іудеїв, греків і римлян, англійців часів колонізації Америки й французів періоду революції , кінця
XVIII ст. та ін.), драматичні поеми й етюди Лесі Українки були у літературі новим словом не тільки про важливі моменти з історії цих народів, але й таким же словом про життя й боротьбу рідного народу за соціальне та національне визволення на початку XX століття. Більше того, кращі поетичні драми письменниці своїм пафосом спрямовані в прийдешнє, коли, як мріяв головний герой твору «В катакомбах»,— «ганебне слово «раб» із світа зникне», коли в суспільстві запанує атмосфера рівності й братерства, людяності й краси. Недарма дослідники говорять, що такі твори, як «Осіння казка», яка й ідеями, й образами утверджувала нове, революційне, пролетарське, не вміщаються в рамках критичного реалізму, що в них «найповніше виявилися не тільки демократичні, але й соціалістичні елементи культури українського народу в дожовтневі часи» *.
Силою свого генія Леся Українка витворила надзвичайно своєрідну, не знану до того драматичну поему, піднесла її на небувалу в історії світової літератури височінь. Тому не вба-
чаємо ніякого перебільшення в такому твердженні 0. Білецького: «Зовсім новим в європейській драматургії початку XX віку був жанр «драматичної поеми» Лесі Українки *.
Основоположник жанру драматичної поеми в українській літературі, поеми з потужним ліричним струменем, та водночас і гострокон- фліктної, заснованої на протиборстві ідей, філософських думок, висловлених до того ж у блискучій афористичній формі, Леся Українка впливала уже на своїх сучасників, зокрема на Олександра Олеся (щоправда, його цікаві поеми та етюди не сягнули притаманного творам геніальної письменниці високого рівня драматизму, не кажучи вже про їх ідейну та філософську наповненість). Та особливо могутній резонанс Лесиної поетичної драматургії відчутно в пожовтневу пору. Тож без урахування її на- бутків не може бути й мови про розгляд шляхів драматичної поеми в українській радянській літературі.
Перші післяреволюційні роки позначені небувалим до того інтересом найширших народних мас до театру взагалі і до театру поетичного зокрема. Натхненний високою героїкою боротьби за Жовтень, глядач прагнув небуденного, патетичного слова.
Оскільки ж нова поетична драматургія лише народжувалася, то театри нерідко звертались до творів минулого, пройнятих духом вільнолюбства й героїзму. Так з’являлися на кону інсценізації Шевченкових «Гайдамаків», «Єретика», «Царів», Франкових «Каменярів» тощо. Так приходили до глядача персонажі Шіллеро- вих «Розбійників» та «Вільгельма Теля», вперше промовили до нього герої багатьох драматичних поем та етюдів Лесі Українки.
Разом з інсценізаціями поетичних творів та виставами за драматичними поемами дожовтневих часів зі сцени звучали віршовані агітки та масові дійства, написані на злобу дня. Зразками таких творів можуть, зокрема, служити «Площа народів» та «Змичка» невідомих авторів, «В ореолі» О. Ведміцького, створені 1921 року. Щоправда, ці речі мали з драматичними поемами та етюдами зовсім мало спільного — хіба що віршовану форму, та й то недосконалу.
На перші пожовтневі роки припадає також поява власне драматичних етюдів та драматичних поем. І цікаво, що спочатку з’явилися невеликі етюди і лише згодом — більші від них за обсягом поеми.
Біля колиски жанру в українській радянській літературі стояли М. Рильський та П. Тичина. Перший ще в 1918 р. опублікував «Бенкет» — «драматичний малюнок» в авторському
визначенні. З-під пера другого в 1918—1919 рр. вийшов «Розкол поетів» — твір, який не має авторського жанрового визначення, але має всі; ознаки драматичного етюда.
Обидві «маленькі» драми єднає не тільки жанрова, але й певна ідейно-тематична спільність. Продовжуючи розробляти за нових історичних обставин одну з провідних проблем поетичної драматургії Лесі Українки — проблему взаємин митця й суспільства, поети-драматурги доводили, що справжнє мистецтво мусить бути зв’язане з життям, з боротьбою народу за революційну перебудову світу. Правда, якщо в М. Рильського ця думка звучала Дещо приглушено, якщо він ще не бачив нового героя, народженого епохою Жовтня, якщо його творові бракувало конкретних реалій тих буремних днів, то в П. Тичини могутньо лунали акорди «Інтернаціоналу» і грім ч[ервоноармійських гармат, на повен голос промовляли творці Жовтневої ери — Робітник та Комуніст, устами останнього недвозначно відкидалася «естетика компромісова» та стверджувався, кажучи Франковими словами, «єдиний кодекс естетичний»:
Життя — найкращий ідеолог.
Життя — найвища школа шкіл.
Можна лише пошкодувати, що «Розкол поетів» — «документ справді безцінної вартості», в якому дано «принциповий ідейний бій націо-
налізмові і естетству» не був свого часу опублікований і не мав тоді, природно, того широкого резонансу, який міг би матп. Однак це не значить, що про твір зовсім нічого не знали сучасники і що він не справив на них ніякого враження та впливу. В одному з тодішніх літературно-мистецьких збірників знаходимо таке повідомлення: «Поет П. Тичина закінчив драматичну річ: «Розкол» 2. У двадцяті роки цим твором зацікавився видатний режисер Лесь Курбас, про що незадовго до смерті згадував П. Тичина: «…він заходив на Кузнечну до мене, хотів інсце* нізувати «Розкол поетів» 3.
Услід за драматичними етюдами в перші по- жовтневі роки з’являються і драматичні поеми — «Великий Хам» (1921) В. Поліщука й «Син сови» (1924) Є. Кротевича, а трохи згодом — «Маруся Богуславка» (1927) М. Семенка та «Луї- за Мішель» (написана 1926, а видрукувана 1930 року) X. Алчевської.
З погляду мистецької довершеності жоден із цих творів не сягав рівня щойно згадуваних драматичних етюдів П. Тичини і М. Рильського. Що ж до покладеяих в основу поем подій, то вони були віддалені в більшості випадків дуже со-
{ Новиченко Л. З потоку десятиліть.— У кн.: Тичина Павло. В серці у моїм. К., 1970, с 24—25.
2 «Вир революції». Катеринослав, 1921, с. 123,
3 «Прапор», 1970, № 1, с. 81,
лідно від тих, про які йшлося в цих етюдах. Проте подих часу більшою чи меншою мірою позначився майже на всіх драматичних поемах, за винятком хіба що Семенкової, яка традиційну для української драматургії тему, пов’язану з трагедією легендарної полонянки, розробляла так само в традиційному дусі. В. Поліщук у «Великому Хамі», заснованому, як і низка драматичних творів Лесі Українки, на біблійному сюжеті, виступав проти рабської покори, безвідмовного слугування богам та уславлював «дух бунтарський», жадання безкомпромісної боротьби. Протестом проти можновладної сваволі, закликом: «Хай стануть вільними раби!..» пройнята була й п’єса Є. Кротевича «Син сови». Та, на жаль, вільнолюбний пафос обох драматичних поем значно послаблювали, крім стилістичної невідшліфованості, і надмірна умовність ситуацій, і абстрактність образів, і локальна невизначеність дії.
Більшою життєвою конкретністю відзначалася «Луїза Мішель» X. Алчевської — драматична поема, що воскрешала одну з найбільш героїчних сторінок в історії пролетаріату, зв’язану з боротьбою Паризької комуни, «славного провісника нового суспільства», за висловом К. Маркса. Ця поема давала відчути читачам, учасникам і свідкам першої переможної пролетарської революції в Росії, як горіли, зіткані «з відваги і вогню», душі комунарів, передусім — головної героїні твору, Червоної діви Монмартра Луїзи Мішель, як билося
…Комуни серце горде й непокірне,
Щоб у віках пізніших знов ожить…
У п’єсі X. Алчевської було чимало недовер- шеного, особливо з погляду драматургічної майстерності, проте вона зберігає значення чи це першої спроби утвердити історико-револю- ційну тему в жанрі драматичної поеми, ту тему, що стане згодом одною з провідних у творчості українських радянських поетів-драматургів — Л. Первомайського, С. Голованівського, К. Гера- сименка, О. Левади, А. Малишка та ін.
Через рік після «Луїзи Мішель» з’являється друком «Пісня про свічку» (в пізніших виданнях— «Свіччине весілля») І. Кочерги. Якщо попередні драматичні поеми мали досить скромний резонанс серед літературно-мистецької громадськості, то на долю цього твору відразу ж випав великий успіх. За короткий час п’єса витримала кілька видань українською мовою, була видана в Москві у російському перекладі, зазвучала в спеціальній авторській переробці по Всесоюзному радіо і, що не менш важливо, першою
з пожовтневих драматичних поем вийшла на театральний кін. Про твір І. Кочерги захоплено писала критика, а О. М. Толстой з трибуни Першого Всесоюзного з’їзду письменників особливо наголошував на ролі створеного автором символічного образу свічки, що з простої речі зростає «до значення полум’я повстання (…), полум’я революції» К
Незвичайний успіх драматичної поеми пояснювався тим, що відображені у високомистецькій формі події більш як чотирьохсотрічної давності вона робила близькими радянському читачеві, бо напружена боротьба далеких предків за світло не могла не асоціюватися в нього з тими титанічними зусиллями, яких докладали звитяжці Великого Жовтня до того, щоб засвітити сонце нового життя. Що ж до ролі твору І. Кочерги в історії розвитку української радянської драматичної поеми, то її важко переоцінити. «Пісня про свічку» стала першим вагомим здобутком пожовтневої української літератури в цьому складному жанрі, утверджуючи такі його риси, як: лірична схвильованість, поєднана з гостротою конфлікту ідейного характеру, тяжіння до узагальнених символічних образів, до афористичності вислову тощо. Якщо «Вершники» Ю. Яновського, за влучним визначенням П. Тичини, були «немовби патентом на одержання зрілості прози української», то «Пісня про свічку» І. Кочерги стала таким патентом
і толстой А. Собрание сочинений в іО-тп то- т. іо. М., 1961, с. 271,
для української радянської драматичної поезії.
Наступний період (1931—1941) позначений пожвавленням у розвитку жанру драматичної поезії — як в українській, так і в братніх радянських літературах. Разом з творами М. Джа- ліля, С. Вургуна, І. Сельвінського, Я. Апушкіна, М. Климковича до читача й глядача приходять драматичні поеми та етюди Л. Первомайського, П. Тичини, О. Левади, С. Голованівського, К. Ге- расименка, В. Миколюка та ін. Переважна більшість цих творів здобуває прихильну оцінку критики, а «Олекса Довбуш» Л. Первомайського та «Легенда про матір» К. Герасименка завойовують премії на Всесоюзному конкурсі 1941 року.
Зростання життєспроможності жанру засвідчують численні вистави за новоствореними п’єсами українських поетів-драматургів — починаючи від самодіяльної сцени («Божевілля Камо»
О. Левади у виконанні драмгуртків Вінниччини) і закінчуючи сценою столичною («Невідомі солдати» Л. Первомайського в Московському камерному театрі, його ж «Ваграмова ніч» у Центральному театрі Червоної Армії). Чи не вперше в історії жанру на Україні окремі драматичні поеми пробиваються на оперний кін — йдеться про «Невідомих солдатів» (пізніша назва — «Жан Шірарден») П. Козицького та про «Шев-
5енка» В. Йориша, написаних на основі творів Л. Первомайського і С. Голованівського («Поетова доля»).
Передвоєнний період характеризується розмаїттям жанрово-тематичних груп. Показово, що, так би мовити, на авансцену жанру виходить історико-революційна драматична поема (вона переважає не тільки в кількісному відношенні), наснажена головним чином величною героїкою громадянської війни.
Важлива роль в утвердженні цієї жанрово- тематичної групи випадає на долю драматичних поем Л. Первомайського «Невідомі солдати» (1931), надто ж — «Ваграмова ніч» (1934). Крім жанрової, обидва твори єднала тематично-проблемна спорідненість. Події в них розгорталися на терені південного міста, в якому неважко розпізнати обриси Одеси часів громадянської війни. На передній край висувалася проблема відданості революційному обов’язкові, більшовицька зібраність і витримка протиставлялася дрібнобуржуазному анархізмові. Та якщо в «Невідомих солдатах» автор ще не зумів зав’язати міцний вузол драматичної боротьби, зіткнути антагоністів у яскравому ідейному двобої, з якого чітко вималювалися б їхні позиції, то це вдалося йому зробити у «Ваграмовій ночі», ідейним центром якої став добре виписаний поєдинок більшовицького колективізму Ваграма з анархіст-
ським індивідуалізмом Марії. Обидва твори уславлювали не показних, а справжніх героїв революції, кликали до непослабної пильності, а «Невідомі солдати», крім того,— до інтернаціонального єднання трудящих.
Мотивами інтернаціональної солідарності пройнята й драматична поема С. Голованівського «Смерть леді Грей» (1934), в якій ідеться про боротьбу китайських трудящих проти гомінда- нівців та допомогу, надану їм повсталими матросами англійського корабля. Проте через драматургічну невправність автора та використання прийомів, запозичених із невисокої проби детективів, ці мотиви не зазвучали з належною силою. Дещо досконалішою виявилася інша п’єса С. Голованівського — «Осінь двадцятого» (1938), перипетії якої вв’язані 8 історичним штурмом Перекопу військами Фрунзе. Та і вона не прилучилася до активу драматичної поезії 30-х років: названа автором «поемою для опери», п’єса мала багато від «оперності» в гіршому розумінні — йдеться про неприродність ситуацій, невмотивованість вчинків дійових осіб, а головне про те, що сповнена мелодраматизму любовна колізія майже зовсім заступила громадську.
Поряд із творами Л. Первомайського до утвердження історико^революційної драматичної поеми чимало спричинилися п’єси О. Левади «Камо» (у варіанті 1936 р.— «Божевілля Камо»)
на «Легенда про матір» К. Герасименка. Завершені 1940 р., вони були видрукувані вже в повоєнний час, проте стали відомі численному глядачеві ще перед війною — перша йшла тоді з великим успіхом на сцені Запорізького театру імені М. Заньковецької, а друга — в Одеському театрі імені Жовтневої революції.
Заслугою О. Левади було передусім те, що він у числі найперших наших поетів-драма- тургів вивів на кін образ комуніста, в даному разі — безстрашного бійця ленінської гвардії С. А. Тер-Петросяна, про котрого сам В. І. Ленін говорив як про людину виняткової відданості, відваги й енергії. Зосередившись на кількох моментах із життя свого героя в 1908—1911 рр., автор, як він визнавав у передмові до твору, «…намагався акцентувати не стільки виняткову винахідливість Камо в революційній роботі, скільки його високу ідейну загартованість, революційну мужність і безмежну відданість великій справі соціалістичної революції» *. Зробити це найкращим чином йому вдалося в сценах ідейних поєдинків Камо зі Слідчим, а також у внутрішніх монологах героя, що ними завершуються перший і другий акти.
Драматична поема К. Герасименка засновувалася на іншому, ніж у О. Левади, матеріалі,—
Левада О. Вибрані п’єси. К., 1959, с. 245.
в ній воскрешалися епізоди боротьби кінарміб- ців Вудьонного проти білополяків у 1920 р., якраз перед визволенням Києва, йшлося про героїзм радянських людей, гартування їх революційної свідомості, порушувалося питання політичної пильності. Попри відмінності п’єси мали й чимало спільного. Як і О. Левада, К. Гера- сименко доклав зусиль до змалювання образу комуніста (в його творі це комбриг Шумидуб, який «пройшов велику школу боротьби»). Обидва автори відбивали інтернаціоналістський характер революційних діянь трудящих (і в «Камо», і в «Легенді про матір» виступають пліч-о-пліч росіяни, українці, грузини). Нарешті, обидва вони чи не вперше в історії жанру зробили, незримим героєм своїх драматичних поем В. І. Леніна, який живе в почуваннях і помислах дійових осіб.
Крім історико-революційної, в цей період загалом плідно розвивається історико-біографічна драматична поема, а також драматична поема, заснована на історичному сюжеті. Цікаво, що основним джерелом п’єс названих жанрово-тематичних груп стає життя і творчість Тараса Шевченка (стосовно історико-біографічної драматичної поеми аналогічна картина спостерігається й далі, в наступні десятиліття). За його «Гайдамаками» пишуть п’єси Л. Дмитерко («Ярема Галайда», 1938) та В. Харченко («Гай- дамаки», 1939), а на підставі «Катерини» та ївших творів виростає «трагедійна поема» К. Ге- расименка «При битій дорозі» (1939) — найбільш вдала з-поміж названих. З’являється кілька драматичних поем про самого Кобзаря — «Шевченко й Чернишевський» П. Тичини, «Поетова доля» С. Голованівського, «Невольник» П. Дорошка (всі—-в 1939 р.), в яких помітний слід в історії жанру залишили дві перші.
Драматична поема П. Тичини [2] продовжувала , проголошений поетом раніше мотив «чуття єди- пої родини» й образно відповідала на питання, чому Шевченкові було не по дорозі в лібералами, нехай і українцями за походженням, і чому він з’єднав свою долю з російською революційною демократією, очолюваною Чернишев- ським. Максимально обмеживши дію часом (вона розгортається протягом кількох годин новорічного вечора — 31 грудня 1859 р.) і місцем (номер петербурзького готелю, що займав Костомаров), П. Тичина домігся неабиякої драматичної напруги, яку, здається, трохи послабив У заключних епізодах, коли після появи Чер- Нишевського вивів в гри Мордовця — основного Шевченкового ідейного антагоніста в поемі.
Якщо П. Тичина зосередив увагу на останньому відтинкові життєвого шляху Т. Шевченка, то С. Голованівський розкрив іншу сторінку цього шляху — діяльність поета в перші місяці 1847 р., кінчаючи його арештом. Суть основного конфлікту його драматичної поеми зводиться до того, що ліберал Куліш хоче звернути Шевченка з революційного шляху, прагне зробити з нього «чистого» поета, «солов’я», байдужого до соціальних змагань. Сцени першої дії, в яких дається витриманий у стилі драматичної поеми їхній ідейний двобій, є одними з кращих у п’єсі і вирішальними для характеристики обох персонажів. Наступні ж акти, де автор переводить внутрішню дію в площину дії чисто зовнішньої, небагато додають до розуміння обох антагоністів, а Куліша, до того ж, драматург змушує відігравати в них, за влучним висловом одного а критиків, «демонічну роль злочинця», який розбиває особисте ,щастя Шевченка, перешкоджаючи йому одружитися з кріпачкою Ольгою Куче- ренко.
Добре бачачи окремі вади «Поетової долі» («дещо в характеристиці Шевченка суперечить об’єктивній правді»), І. Кочерга був досить високої думки про цей твір, уважаючи, що «Голованівський підійшов до своєї дуже відповідальної задачі (образ Шевченка в «Поетовій долі»)
з пристрастю и темпераментом справжнього поета…» *.
Драматична поема, заснована на історичному сюжеті, звертається до життя і боротьби легендарного ватажка опришків у ЗО—40 роках XVIII ст. Олекси Довбуша. Мається на увазі, зокрема, однойменна п’єса Л. Первомайського, що йшла тоді 8 успіхом у Запоріжжі (театр ім. М. Заньковецької) та в Станіславі (театр ім. І. Франка). У змалюванні народного героя драматургові, на жаль, не вдалося уникнути деяких прорахунків свого попередника Ю. Федько- вича, автора віршованої трагедії «Довбуш, або Громовий топір і знахарський хрест»,— його Довбуша теж торкнулася печать фатальної неминучості лиха, втоми і приреченості, він так само борсався в сітях численних любовних пригод. Та загалом Л. Первомайський створив привабливий і вірний історичній правді образ народного месника. Наголосивши на його боротьбі, на прагненні до возз’єднання західноукраїнських земель із Наддніпрянською Україною («На сході — Русь, а ми в руський люд, На сході наша мати — УкраїнаІ З’єднаємось ми 8 нею — будем Жить…»), автор «Олекси Довбуша» образно під- ‘ тверджував ту істину, що історичний акт визво-
кочерга і. Основні лінії розвитку україн- січневої сесЯ Академії
лення Галичини Радянською Армією в 1939 році став логічним завершенням багатовікових народних поривань.
До передвоєнного часу належать також спроби створення драматичної поеми-казки та драматичної поеми (етюда) на сучасному матеріалі. Після довгих років «казкового вакууму», викликаного вульгарно-соціологічним втручанням, з’являється побудований на народній основі «Івасик-Телесик» (1941) Є. Фоміна та А. Шияна. Спробу розповісти про щойно здійснене визволення західноукраїнських земель робить Г. Донець у драматичній поемі «Дума про галичанку» (1940). А В. Миколюк у сповненому високої драматичної напруги етюді «Йоган Бернштейн», що «вражає глибиною філософських роздумів, чіткістю композиції, чудовою поетичною манерою» *, передавав схвильовано й майстерно «…стогін, зойк і ненависть гарячу років, украдених фашистами в доби» [3], кликав до боротьби 8 гітлеризмом.
Пафосом боротьби проти фашизму була перейнята українська радянська драматична поезія часів Великої Вітчизняної війни. Тоді ж знаходять продовження передвоєнні спроби створення драматичної поеми на сьогоденному матеріалі.
По найсвіжіших слідах подій пишеться п’єса Л. Дмитерка «Серця хоробрих», що має промовисту позначку під епілогом — «червень 1942 року, Південний фронт». Як і дещо пізніша драматична поема М. Алігер про Зою Космодем’ян- ську—«Казка про правду» (1945), твір Л. Дмитерка розповідав про реальних осіб — Героїв Радянського Союзу Ніну Гнилицьку та Спартака Железного, що вславили себе під час оборони Донбасу восени 1941 р. Згодом, у 50-і роки, сам автор відзначить такі вади п’єси, як «уривчастість дії, схематичність окремих персонажів, розтягнутість та надмірну патетичність деяких монологів» *. До цих вад можна віднести також слабкість її драматичного нерва та брак філософського осмислення подвигу, спричинений тим, що драматург, очевидно, солідаризувався з одним із персонажів твору: «Нема для філософії часу». І все ж він доводив своєю п’єсою. Що для драматичної поеми вовсім ве обов’язкова «дистанція величезного розміру» від змальовуваних подій, що цілком можливі твори цього Жанру на сучасному матеріалі.
До речі, вади п’єси частково пояснювалися тим, що драматична поема на сьогоденному фактажі лише започатковувалася, а значить, не мала змоги спертися на традицію, як це було,
і дцсьмешшки яро свою роботу. К„ 4956, с. «3.
скажімо, з драматичною поемою, заснованою на історичному сюжеті й репрезентованою в той час «Ярославом Мудрим» 1. Кочерги.
Твір І. Кочерги, що вперше з’явився друком 1944 р.,— то не тільки вражаючої сили багато- паяорама Київської Русі 30-х років ї вельми тонке реагування на проблеми доби, в яку він творився, то філософське осмислення низки «вічних» проблем. Наснажений високим патріотичним пафосом, що виявився, зокрема, в закликові до відсічі іноземним загарбникам та в розвінчанні взятої на озброєння фашистами норманської «теорії» походження Київської Русі, пройнятий, за словами автора, ідеєю «нелегкого і часом болісного шукання правди і мудрості життя разом з народом на користь вітчизні», «Ярослав Мудрий» багато чим промовляв і промовляє до серця й розуму сучасників і нащадків. Промовляв завдяки своїй блискучій формі, в якій органічно поєдналися принципи високої поезії і високої драматургії. Словом, п’єсі І. Кочерги судилося стати одним із вершинних творів усієї української радянської драматичної поезії. Більше того. «Коли я думаю про «Ярослава Мудрого»,— писав М. Рильський,— я згадую найвищі зразки поетичної драматургії — Пушкіна, Шекспіра, Олексія Толстого, Шіллера, Лесі Українки» >.
«Радянське мистецтво», 1947, 13 серпня.
Сказане зовсім не значить, що в драматичній поемі І. Кочерги немае нічого вразливого. Очевидно, не позбавлене певної рації міркування Л. Новиченка: «Стиль високої, свідомо ідеалізуючої монументальності, в якому була витримана ця п’єса, добре передавав її урочистий патріотичний пафос, але й таїв у собі деякі слабкості, які сьогодні, зрозуміло, більше впадають в очі, ніж у часи появи твору. Найголовніша з цих слабкостей полягала в такій нестримній поетизації державної величі Ярослава, яка призвела, по суті, до штучного пригашення всіх соціальних і «міжземельних» конфліктів доби. Навряд, скажімо, так легко й просто, як це відбувається в п’єсі, могли віддати суворому князеві свої серця й мечі його недавні недруги — і бунтівливий представник київської бідноти Шурейко, і месник за батька, за відібрані новгородські «вольності» Микита» К Кажемо тут лише про часткову рацію критика, бо вважаємо, Що він надто перебільшує, коли пише про «пригашення всіх соціальних і «міжземельних» конфліктів у «Ярославі Мудрому». І Журейко, і Микита віддають «суворому князеві свої серця й мечі» не так вже «легко й просто», а після довгих душевних борінь, до того ж на замирення з ним вони йдуть перед лицем грізної
і Література і сучасність. Літературно-критичні статті. Вип. III. К. і 970, с. 46—47.
небезпеки для всієї Русі з боку зовнішнього ворога. Втім, зробленим закидом Л. Новиченко не прагнув применшити значення твору І. Кочерги, бо тут же віддавав йому належне: «П. Загре- бельний у «Диві» вочевидь скористався з досвіду свого поважного попередника по темі…» 1
Зрозуміла річ, що іще більше досвідом І. Кочерги скористалися репрезентанти жанру драматичної поеми. Як побачимо далі, «Ярослав Мудрий» викличе до життя цілу низку творів цього жанру, написаних під його безпосереднім впливом. Що ж до театрів, то вистави за п’єсою стануть у них подіями великої культурної ваги.
Наступне десятиріччя (1946—1955) було малопродуктивним періодом у розвитку жанру драматичної поеми. І справа не лише в тому, що за цей час не було створено п’єс, рівних «Ярославу Мудрому» чи «Свіччиному весіллю». Навіть чисто зовнішній показник — цифровий: півдесятка творів — промовляє сам за себе.
Таке становище пояснювалося різними причинами. Не остання поміж них — упереджене ставлення тодішнього театру до образного, поетичного слова. «…За останні роки побутовщина, приземленість, відсутність образності (…) позначають собою більшість спектаклів…» 2,— До[4]
коряв працівникам української сцени один з критиків.
Ще істотнішою причиною сповільненого розвитку драматичної поеми, як і всієї драматургії, була горезвісна «теорія» безконфліктності. Викривлене уявлення про конфлікт вело, крім усього іншого, до жанрової нівеляції, до поширення безликої «п’єси». У редакційній статті газети «Правда» від 7 квітня 1952 р.— «Подолати відставання драматургії» було завдано удару по згаданій «теорії», наголошено на потребі «розвивати нашу драматургію в усій різноманітності и жанрів» *. Поети-драматурги, звичайно, прислухалися до справедливих слів, проте реальні наслідки цього дали про себе знати пізніше, вже в наступному періоді.
Що ж до цього періоду, то позитивним було тут насамперед намагання утверджувати драматичну поему на сучасному матеріалі. Виходило це краще тоді, коли таким матеріалом ставала ще зовсім свіжа героїка Великої Вітчизняної війни — йдеться, зокрема, про драматичну поему А. Турчинської «Милана» («Зашуміла Ру- щавиця»), 1950 р., в якій відбилася боротьба трудящих Закарпаття проти хортистського режиму та німецько-фашистських загарбників за визволення й возз’єднання з єдинокровними
і «Правда» 1952, 7 апреля.
«І братами на сході. В п’єсі підкреслено інтернаціональний характер цієї боротьби — пліч-о-пліч з українцями Рущаком. Миланою, Василем та іншими виступають угорка Йолан, чех Мартин, росіянин Борисов. Услід за О. Левадою та К. Ге- расименком А. Турчинська подає незримий образ В. І. Леніна, що вимальовується з проникливої розповіді діда Дробота, колишнього російського військовополоненого, котрому пощастило брати участь у Жовтневій революції і зустрічатися з Іллічем.
У «Милані» чимало вразливого, насамперед з драматургічного боку — йдеться про те, що тут зовнішня інтрига заступає поєдинки ідейного характеру, що твір перенаселено персонажами тощо. Проте в цілому це життєспроможна драматична поема, що мала, сказати б, раціональне зерно, з котрого проросла відома опера Г. Май- бороди, яка протягом років йде з успіхом на сцені Київського та інших оперних театрів країни.
Утвердження драматичної поеми на сучасному матеріалі, зв’язаному з воєнними подіями, було справою нелегкою. Та ще важчим виявилося художнє освоєння засобами цього жанру тематики мирного будівництва, повсякденного трудового життя. Довкола найпершої в історії української радянської драматичної поеми спроби цього плану — «Пролісків» (1953) Л. Дми-
терка, події яких розгорталися на будівництві великої гідроелектростанції, очевидно, Каховської,— розгорілася була дискусія. Одні її учасники — М. Канюка *, П. Іванов та О. Лук’янен- ко[5], по суті, відкидали можливість драматичної поеми про сучасні трудові будні. Інші, наприклад О. Мар’ямов, заперечували їм: «Л. Дмитер- ко здійснив сміливу творчу розвідку, яка підтверджує можливість створення трагедії на матеріалі повсякденного нашого життя і конфліктів, що проймають його» [6].
Правда, навіть ті, хто підтримував починання поета-драматурга, не міг пройти повз його труднощі в опануванні теми сьогодення. Той же
Мар’ямов, відзначаючи «безперечне достоїнство п’єси і її немале значення в загальному процесі розвитку радянської драматургії», го- горив далі: «Не визначивши, однак, з достатньою ясністю головний задум п’єси, не зумівши іще піднестися в створених ним образах до гранично узагальненого і разом з тим конкретного вираження ідей та почуттів, згладивши і позбавивши дієвості взяті ним конфлікти, драматург погрішив проти ним же обраного жанру; в цьому головна причина найбільших поразок, зазнаних Л. Дмитерком у першому варіанті його п’єси,
опублікованої в журналі «Вітчизна». Але й у цьому варіанті є немало удач, драматург може, розвиваючи і поглиблюючи ці удачі, рішуче поліпшити свій твір» *. Автор прислухався до поради — наступного, 1954 р., з-під його пера вийшла драма у віршах «Шляхи людські», що була значно поліпшена в драматургічному відношенні, але дещо втратила свою первісну ліричну схвильованість.
Крім загалом позитивних спроб написання драматичної поеми на сучасному матеріалі, перше повоєнне десятиліття дало дві цікаві драматичні поеми історичного та історико-біографічного плану — «Кирило Кожум’яка» Л. Болобана та «Пророк» І. Кочерги, створені 1948 р., але видрукувані пізніше: перша — 1954, друга •?- 1956 рр.
«Кирило Кожум’яка» йшов у руслі «Ярослава Мудрого» І. Кочерги, хоча й виріс на матеріалі з епохи Ярославового батька князя Володимира, почерпнутому, зокрема, з літописної розповіді про наділеного незвичайною силою юнака-руси- ча, котрий «перея славу» в печеніжина. Як й
І. Кочерга, Л. Болобан наснажив свою драматичну поему патріотичним пафосом, закликом до єдності Руської землі, насамперед Новгорода й Києва, перед іноземною загрозою. Проте, ак-
«Литературнзя газета», 1954, 2 февраля.
центувавши на боротьбі з зовнішнім ворогом, автор зовсім забув про конфлікти внутрішнього, класового порядку — в цьому чи не найвразли- віший бік його «Кирила Кожум’яки», свідчення того, що «теорія» безконфліктності кидала тінь і на історичні п’єси.
Що ж до «Пророка» І. Кочерги, то він продовжував попередні зусилля поетичної драматургії, скеровані на відображення постаті Тараса Шевченка. З точки зору мистецької довершеності п’єса поступалася перед драматичними поемами «Свіччине весілля» та «Ярослав Мудрий». Та все ж вона залишається одним із найталано- витіших творів про великого Кобзаря. В неопу- блікованій рецензії на «Пророка», поданій на розгляд редколегії журналу «Вітчизна», П. Тичина писав 15 рерпня 1948 р.: «До всякого слова, що стосується Тараса Шевченка, завжди ми прислухаємось з увагою — особливо, якщо це слово та відкриває нам щось нове, не знане ще, з біографії поета. І. А. Кочерга в своїй п’єсі багато говорить нового про Шевченка (нового — тобто ціким ще в художній формі не висловленого) — і цим він справедливо немалу до своєї п’єси нашу увагу привертає» !. Цим новим була насамперед основна ідея твору —ідея пророка— борця, для якого неможливе особисте щастя. Та
й взагалі до висвітлення образу головного героя драматург підійшов по-новаторському, показавши його і в громадському, і в особистому житті, і в періоди незвичайної душевної стійкості, і в хвилини звичайної людської слабкості, прикрих розчарувань — останній момент, до речі, дав змогу відтінити велич життєвого подвигу Шевченка. Досвід І. Кочерги став у великій пригоді тим поетам-драматургам, котрі звернулися до змалювання образу Кобзаря пізніше, уже в 60-і роки.
Якісно новий етап у розвитку жанру драматичної поеми починається з другої половини 50-х років, тобто після XX з’їзду КІІРС.
Якось В. Панков писав, що «60-і роки все очевидніше стають у поезії «роками поем» 1. Перефразовуючи його слова, можна було б говорити, що друга половина 50-х — 60-і роки стали певною мірою «роками драматичних поем». Саме на цей час припадає поява творів досліджуваного жанру, що вийшли з-під пера російських авторів М. Свєтлова, М. Соболя, Я. Апушкіна,
І. Рядченка, Д. Самойлова, А. Никаноркіна, грузина А. Жваніа, татарина І. Юзеєва і ряду інших представників багатонаціональної радянської літератури.
Врожайними були ці роки і для української
радянської драматичної поезії. Більше п’ятдесяти нових творів, тобто майже вдвоє більше, ніж за всі попередні десятиліття,— такий ужинок жанру за цей час. Та справа, звичайно, не лише в кількості.
Зростає життєспроможність жанру. Йдеться, зокрема, про те, що низка драматичних поем покидає рамки книги й виходить чи то на оперну («Арсенал» О. Левади та А. Малишка, «Вітрова Донька» В. Зубаря), чи на драматичну сцену («Фауст і смерть» О. Левади, «Тарас Шевченко» А. Малишка, «Остання хмарина» І. Муратова, «Перший грім» С. Голованівського, «Казка про Чугайстра» П. Воронька, «Марина Чурай»
І- Хоменка та ін.). Зрослу життєздатність драматичної поеми засвідчує вихід ряду творів на союзні та (чи не вперше в історії жанру) зарубіжні горизонти. Так, «Фауст і смерть» О. Левади зазвучав російською, а також фінською, болгарською, польською, англійською та іншими мовами, «Шевченко й Чернишевський» П. Тичини і «Тарас Шевченко» А. Малишка — російською, «Правда не вмирає» І. Хоменка — вірменською, «Казка про Чугайстра» П. Воронька — російською та угорською тощо.
у другій половині 50-х — в 60-і рокп ми стаємо свідками не знаного до того збагачення всіх жанрово-тематичних груп драматичної поеми. Особливо тішить те, що ведуться інтенспвніші.
аніж раніше, пошуки в справі створення драматичної поеми на сучасЕїому матеріалі. Справа ця дуже важлива, але й дуже важка, бо нова, позбавлена змоги спертися на вивірену традицію. Письменники минулого не залишили зразків драматичної поеми, де значилося б, що «дія відбувається с наші дні», очевидно, тому, що в житті сучасного їм кріпосницького чи буржуазного суспільства не бачили особливої героїки. Наша радянська дійсність дає безмір такого матеріалу. Однак не так просто домогтися того, щоб героїчна справа знайшла еквівалент у героїчному слові.