Демонструються принципи формування Реєстру білоруських прийменників на підставі їх
поліпараметричної атрибуції. Показується реальний потенціал білоруської прийменникової системи.
Ключові слова: білоруська мова, прийменник, аналог прийменника, синтаксема.
Данная статья является частью известного открытого международного проекта «Славянские предлоги в
синхронии и диахронии: морфология и синтаксис» (организатор и руководитель – проф. МГУ
М.В.Всеволодова), в котором принимают участие ученые России (Москва), Украины (Донецк; руководитель
проф. А.А.Загнитко), Белоруссии (Гродно, Минск), Польши (Ополе), Болгарии (Велико Тырново), Сербии
(Нови Сад) и др., и продолжает обсуждение проблем, поднятых нами в [1].
Служебные части речи в каждом языке представляют достаточно сложный для квалификации
грамматический класс слов. В лексикографическом представлении служебной лексики можно заметить два
отчетливых направления: одно, традиционное, с использованием алфавитного принципа структуры словаря и
максимально полным описанием всех ценностей слова, второе – новационное, с идеографическим принципом
структурирования, суть которого состоит в том, что организующей единицей словаря является функциональная
группировка слов, возглавляемая отношением.
Именно ко второму направлению можно отнести и “Тлумачальны слоўнік беларускіх прыназоўнікаў”
П.П.Шубы [2], в котором новаторским является сам принцип лексикографирования – функциональный, т.е. в
словаре показан содержательный диапазон предлогов, определенные виды отношений, объединяющие разные
предлоги общей содержательной функцией. Более того, кроме функционального принципа семантизации
предложных единиц, был предложен и концентровый: наряду с признанными и устоявшимися в языке
предлогами были зафиксированы и единицы (в том числе и неоднословные), которые используются
говорящими в роли предлога. Правда, П.П.Шуба 103 таких единицы привел в конце Словаря без семантизации.
Естественно, и это признает сам автор Словаря, список предлогов и их аналогов является далеко не
исчерпывающим.
© Конюшкевич М.Й., 2007 Розділ ІІ. Актуальні проблеми морфології
143
Создание максимально полного списка единиц, выполняющих или способных выполнять функцию
предлога в белорусском языке – одна из важнейших и актуальных задач, тем более что подавляющее
большинство таких единиц не получило научного описания и не зафиксировано в белорусской лексикографии.
Одним из приемлемых принципов создания Реестра предлогов является принцип полевого
структурирования, частично примененный П.П.Шубой в его словаре, но требующий дальнейшего развития и
усовершенствования, о чем говорится в работах и докладах М.В.Всеволодовой, посвященных этой части речи
[3;4;5]. Имеется в виду включение в Реестр не только ядерных, признанных предлогов, но и периферийных
языковых фактов – спорных в своем предложном либо стилистически нормативном статусе, окказиональных,
прогнозируемых по аналогии и т.п.
В наших прежних работах мы уже рассматривали функции предлога [6] и механизмы опредложивания
знаменательной лексики [7]. Здесь продемонстрируем использование комплексной (по более чем 20
параметрам) атрибуции предлога для выявления релятивного потенциала предложной системы белорусского
языка. Это не означает, что каждый предлог или его аналог в Реестре должен быть обязательно атрибутирован
по всем параметрам, хотя бы потому что далеко не каждый предлог может содержать все характеристики
атрибуции. Учет всего комплекса параметров при атрибуции предлогов может служить важным
диагностическим инструментарием для квалификации данной части речи. Более того, при таком подходе
проявляются различные структурные, семантические, стилистические, сочетаемостные, управляющие и другие
способности каждой отдельно взятой единицы. Избранные параметры необходимы как факторы,
обеспечивающие выявление лексем, способных быть употребленными в предложной функции. Чем больше
параметров учитывать, тем отчетливее проступят границы поля предлога.
Поскольку в задачи проекта входит создание не словаря предлогов, а лишь Реестра, представляющего
собой материалы к словарю, то семантизация предложных единиц предполагается в виде лишь указания
общего инварианта синтаксемы, маркируемого предлогом как ее формантом. Это необходимо для достижения
двух целей: 1) разграничить омонимию (разнопадежность) и полисемию предлогов; 2) квалифицировать
предложную функцию единицы.
На сегодня общий объем Реестра белорусских предлогов и их аналогов на отчетный период составил
свыше 7000 единиц. В начале работы по предложению российских коллег мы придерживались строгой
нумерации каждого параметра, более того, российская сторона, уже имеющая большой задел на старте проекта,
даже подготовила к публикации и сдала в печать первую часть Материалов к словарю предлогов [8]. Однако
многочисленные лакуны вследствие параметрической неоднородности единиц в системе белорусского языка
заставили нас отказаться от строгого следования нумерации и выработать свою, соответствующую материалу,
логику и порядок атрибуции, разумеется, с учетом намеченных параметров.
Следует учесть также и то, что самих единиц в языке, а следовательно, и в Реестре оказалось в десятки
раз больше, чем предполагали в своей гипотезе разработчики проекта, поэтому в качестве конечного этапа в
этом нескончаемом процессе выявления все новых и новых единиц пришлось в ряде случаев ограничиться
несколькими наиболее важными параметрами атрибуции – фиксацией заголовочного слова, его управляющей
силы, указанием падежа, вида отношений и характера синтаксемы (в самом общем виде), приведения
контекстов употребления, указания на корреляцию с другими частями речи (при необходимости), фиксации
русского эквивалента и др.
Атрибутированный Реестр белорусских предлогов в таком описании представляет собой Материалы к
Словарю белорусских предлогов в их реальном употреблении – аналог «Материалов к словарю предлогов»,
выполненных российскими коллегами, с той разницей, что он представлен не первой частью, а полностью и в
более компактном виде. Прокомментируем некоторые параметры предъявления предложной единицы в
Реестре.
1. Заголовочное слово или сочетание дается прописными буквами в каждом отдельном значении
синтаксемы. При наличии нескольких значений подается нумерация: БЕЗ-1, БЕЗ-2 и т.д. Это оправданный
прием, поскольку каждое из таких слов способно иметь свои параметры характеризации. Первообразные
предлоги, управляющие разными падежами, индексируются: НА1-1, НА1-2 … и НА2-1, НА2-2 … Не
индексируются, а лишь нумеруются управляющие разными падежами дериваты, например, ВАГОЙ/Ю-1 колькі
адзінак и ВАГОЙ/Ю-2 чаго: У цэнтры Мінска, на вуліцы Ульянаўскай, была знойдзена авіяцыйная бомба часоў
вайны вагой 25 кг (Інтэрнет). Ідэальнасць ствараецца ў пэўным сэнсе вагой чалавечых жыццяў: вырашанымі
праблемамі, дасягнутымі поспехамі, карысцю і надзейнасцю (Т.Мілова).
2. Об управляющей способности предлога сигнализирует вопросительное местоимение или
вопросительное сочетание, поданное курсивом непосредственно за заголовочным словом: БЕЗ-4 каго/чаго;
НА-1 што/калі. Вопросительное сочетание косвенно показывает возможность данного форманта сочетаться с
лексическим компонентом синтаксемы со значением одушевленности и/или неодушевленности.
3. Дается указание на падеж, которым данный предлог или его аналог управляет: БЕЗ-4 каго/чаго Род.;
НА-1 што/калі Він. Если заголовочным словом является дистантный двухчастный предлог, то при каждой
части используется вопросительное слово и указываются все падежи: КОЛЬКАСЦЮ АД колькіх адзінак ДА
колькіх адзінак Род.-Род. ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ. Випуск 15
144
4. За указанием падежа дается указание на характер синтаксемы, т.е. называется соответствующая
денотативная роль синтаксемы (в терминах функционально-коммуникативного синтаксиса: локатив, директив,
транзитив, каузатив, кондитив и т.д.), нередко с указанием отношения, например:
ДА-1 чаго Род. Прастор.: дырэктыў-фініш: Адны партызаны ведалі, як выйсці да тых перапраў
(І.Шамякін).
5. Иллюстративных контекстов, как правило, дается несколько, для доказательства нормативно-узусного
употребления в языковом коллективе, за исключением единичных высказываний окказионального,
экзотического характера. Иллюстрации начинаются речением, затем даются контексты из текстов различных
стилей на бумажных носителях и из Интернет-ресурсов (поскольку век последних в виртуальном пространстве
короток и их адреса часто меняются, для факта фиксации речевого употребления единицы мы сочли
достаточной простую ссылку на Интернет). Например:
БЛІЖЭЙ КАЛЯ каго/чаго Род. Прастор.: лакатыў: Той, хто жыве бліжэй каля Менска, той пасля
галасавання прыязджае ў Менск ( з агіткі БНФ).
БЛІЗКА-1 колькі/х адзінак Наз./Род. Квантытатыў недакладнасці … ўжо за спіною ў Іры стала блізка
дзесятка чалавек (М.Гарэцкі).
БЛІЗКА-3 чаго Род. Часав.: Калі прыехалі на месца, было ўжо блізка вечара (К.Чорны). ТСБПШ –
прысл. у знач. прыназ.
НА ПАДБОЙ чаго Род. Прастор.: дырэктыў-фініш: Бедныя бедуіны, узгадованыя сярод скаціны на
непрыхільнай пясчанай зямлі, рушылі з пустыні на падбой свету, несучы з сабою запраўдную веру ў адзінага
Бога і ягонага прарока Магамета (Я.Пятроўскі). Рус. на край.
6. При наличии сведений сокращенно указывается лексикографический статус предлога: например,
ТСБПШ – прыслоўе ў значэнні прыназоўніка (пример выше), ТСБМ – прыназоўнік, где ТСБПШ –
“Тлумачальны слоўнік беларускіх прыназоўнікаў” П.П.Шубы, ТСБМ – “Тлумачальны слоўнік беларускай
мовы”.
7. При необходимости указываются варианты (графический, фонетический, морфонологический)
предлога. Так, для всех значений синтаксем с предлогом БЕЗ указываются графические варианты при
написании «тарашкевицей», под влиянием фонетической позиции: а) в первом слоге перед ударением: бяз,
бязь, б) перед мягким согласным: безь, бязь: Прыйсці бязь Веры. Зьбіраць грыбы бяз кошыка. Разведчыкі
вярнуліся безь языка.
Такие сведения важны при автоматической обработке текстов для сплошной выборки контекстов из
корпусов, для выявления частотности единиц в тексте и т.д. Однако во всех других случаях контексты,
написанные “тарашкевицей”, подаются в Реестре в соответствии с существующими нормами белорусского
языка. Все варианты подаются вместе с заголовочным словом:
НАПРЫКАНЦЫ / НА ПРЫКАНЦЫ / НА ПРЫ КАНЦЫ чаго Род. Час.: тэмпаратыў: Напрыканцы
дня ў забытых богам і людзьмі вёсачках трывожыў [я] сэрца роздумам пра наш заблытаны свет (Я.Пархута).
Напрыканцы 1830-х гг. Ваньковіч пакінуў Мінск (М.Паграноўскі). Напрыканцы рабочага дня Сяргея паклікалі
да тэлефона (“Маладосць”). Тытанічная праца на прыканцы сезона («Звязда»). Дух…які выяўлены рэчаісна ў
руйнавальным вэрхале грамадзянскае вайны… у савецкім патрыятызме ў часе вялікае айчыннае вайны, у
паваенным будаўніцтве жыцця… у загніванні грамадства на пры канцы стагоддзя, у кананні сацыяльнага ды
дзяржаўнага ладу ў дзевяностых …дух гэты выяўлены ў нейкіх фантастычных карцінах, якія перамяшаліся да
кашы… (Л.Вашко).
Диалектизмы даются отдельной заголовочной единицей, поскольку в них может наблюдаться омонимия:
КАЛА-1 каго/чаго Аб’ектн.: дэлібератыў: Смяяцца кала яго. Сін. з. Дыялектн. (Віцебск.: ППШ). Рус. над.
КАЛА-2 каго/чаго Прастор.: Жаніх стаіць кала боку, кала княгіні. Дыялектн. (Віцебск.). Сін. каля. Рус.
около.
КОЛО каго/што Він. Прастор.: транзітыў: Ехаў коло село. (Дыял.атлас бел.м.). Дыялектн. Сін. каля. Рус.
около.
8. В русском Реестре отмечена сочетаемостная избирательность предлогов с анафорическими
местоимениями, в атрибуцию белорусских предлогов также вносятся частично такие сведения. Их подача
зависит от самого предлога. Для первообразных предлогов практически нет запретов на сочетаемость: без яго /
яе / іх. Однако в случаях с временными отношениями такая сочетаемость не всегда возможна; сравн.
сочетаемость предлога А с указательными, относительными местоимениями, но не с личными: А можа бачыў
хто яго а той хвіліне, Як быў з ёй у гародзе? (А.Міцкевіч. Пер. П.Бітэля), но не *а ёй.
9. Поскольку в образовании аналитических предлогов важную роль играют знаменательные лексемы,
которые в речевой действительности могут проявлять способность а) быть предлогом, б) выполнять роль
предлога, управляя субстантивом и сохраняя при этом левую атрибутивную валентность существительного,
в) быть только знаменательной частью речи, то такая грамматическая омонимия отражена в форме подачи
заголовочного слова с соответствующими смысловыми вопросами, а контексты отделены друг от друга
соответствующими знаками: амбивалентность существительного-предлога с одновременным согласованием и
управлением – знаком ■, коррелирующего существительного в атрибутивном сочетании – знаком ▲, наречия –
знаком ║. Например: Розділ ІІ. Актуальні проблеми морфології
145
АД ВОЛІ каго/чаго / АД якой ВОЛІ каго/чаго / АД чыёй ВОЛІ Род. Прычын.: каўзатыў: Рэч
Паспалітая ператварылася ў другарадную, залежную ад волі суседзяў дзяржаву (К.Тарасаў). ■ Чалавек не
павінен залежыць ад добрай ці злой волі лёсу. ▲Усе мы залежым ад Боскай волі.
ДА СКОНУ чаго / ДА самага СКОНУ Род. Час.: тэрмінатыў экзістэнцыі: Спявай, душа, да скону дзён
спявай («Звязда», 11.03. 05). Да скону жыцця Ларыса Геніюш – велічная душа і магутны талент – жыла ў
Зельве пад наглядам «органаў» (К.Тарасаў). Урал, Урал! І стэп, і мора табе паіць да скону дзён (А.Разанаў). ║
Да самага скону, усякім прымусам І сіле прыгону скажу: Беларусам Навек застануся (А.Зязюля).
НА МЕСЦЫ-1 чаго / НА якім МЕСЦЫ чаго / НА МЕСЦЫ Род. Прастор.: лакатыў: Каб гэта ўбачыць,
дастаткова мець вочы. Ці прысутнічаць на месцы падзей («Звязда», 12.02.05). Усё менш жадаючых гнаць
самагонку на продаж і тым самым рызыкаваць быць заспетым, як кажуць, на месцы злачынства («Звязда»,
22.06.05). Раней ужо прыгадвалася, што Наваградак быў пабудаваны на літоўскіх землях на месцы
захопленага паселішча Жоўны (К.Тарасаў). ║Калі пагусцеў дождж, ніжэйшая вясёлка, з хмарай, якую яна
абдымае, наблізілася да нашай лодкі, а вышэйшая засталася на месцы (Я.Брыль).
10. Фиксируются случаи редукции субстантива при предлогах: Ты пойдзеш у школу з бацькамі ці без?;
Хоць за яе [дваццацірублёўку] і сапраўды нічога не купіш, але ж не купіш і без (В.Доўнар). В Реестре это
явление подается под значком ►:
НАПЕРАРЭЗ каму/чаму / каму/чаму НАПЕРАРЭЗ Дав. Характарызатар дзеяння адносна рухомага
арыенцира: Ён [Клямт] раптам кінуўся ў поле, стараючыся дапасці да кустоў, але заўважыў, што справа
наперарэз яму бягуць два байцы (І.Мележ). На скрыжаванні вуліц наперарэз падводам выскачыў маладзенькі
партызан (Х.Жычка). Стральцы з нагоншчыкамі крута павярталі Звяру наперарэз, між нетрамі і пушчай
(А.Міцкевіч. Пер. П.Бітэля). Давай … да лесу дабяжым. А там яму наперарэз ці, лепш, следам пойдзем,
прасочым (Я.Купала). ►Немец, бач, драла дае па шасе, дык ён наперарэз махнуў (А.Якімовіч). І ляснік
бяжыць, а лес устае наперарэз (М.Калашынскі).
11. Высокой диагностической силой обладают данные об антонимических и синонимических
соответствиях предлога, формирующего ту или иную синтаксему. Сравн. семантические различия,
нейтрализованные в предлоге БЕЗ и выявленные с помощью антонимии и синонимии, при этом приводится
синоним, наиболее точный в семантическом отношении, даже если предложный статус его в лексикографии не
определен.
БЕЗ-1 каго Род. Адсутны суагенс: Прыйсці ў школу без бацькоў. Найбольш складаная і адказная частка
работы зроблена без Міхася (Я.Брыль). Ант. з; разам з. Рус. без.
БЕЗ-2 каго Род. Адсутны неабходны суб’ект: Вырашаць пытанне без дырэктара. Ант. з удзелам. Сін.
без удзелу; у адсутнасць. Рус. без.
БЕЗ-5 чаго Род. Адсутны сродак: Рабіць аперацыю без наркозу. Ант. без прымянення. Сін. з
прымяненнем. Рус. без.
БЕЗ-6 чаго Род. Адсутны інструментыў: Вучыцца без падручнікаў. Без слоўніка тэкст цяжка
перакладаць. Ант. з выкарыстаннем. Сін. без выкарыстання; без дапамогі. Рус. без.
12. При необходимости даются сокращенно пометы: устарэлы; афіцыйны; русізм; прафесійнае клішэ;
дыялектны; тэрмін и т.п. Зафиксированы современные клише типа без права на; з адрывам ад; без адрыву ад;
да пытання аб; згодна з законам / тэарэмай/правилам и т.п., закрепленные за отдельными предметными
областями и носящие терминологический характер. Мы сочли возможным внести такие единицы в Реестр,
поскольку они не имеют самостоятельной синтаксической позиции и несут строевую нагрузку в синтаксеме.
13.Системной является корреляция предлога с союзами, указание на которую в виде знака ↔ дается и в
тех случаях, когда соответствующий контекст не найден, но возможен. Например:
БЕЗ УВАГІ ДА чаго Род. Рэлят адносін: Значная частка правіл фарміруецца празмерна катэгарычна,
без увагі да пунктуацыі ў рэальных тэкстах (Г.Н.Клюсаў). Ці трэба адкідаць штосьці толькі за тое, што
ўведзена бальшавікамі? Без увагі да ўласнай вартасці прадмету? («Звязда», 4.01.05). Ужо без увагі да згаслага
цяпельца я сядзеў на схіле… (В.Быкаў). ↔ Без увагі да таго што. Ант. з увагай да. Сін. безуважна да. Рус.
безучастно к.
НА ЗНАК чаго / НА які ЗНАК Род. Рэлят тоеснасці: Князь Радзівіл не бачыў гэткага ніколі, З каня
сышоў, абняў маю харціху Каню І тройчы ў лоб пацалаваў на знак прызнання (А.Міцкевіч. Пер. П.Бітэля).
Многія людзі на знак дэманстрацыі хадзілі ў народных беларускіх касцюмах, каб нават вонкава паходзіць на
мужыкоў (У.Караткевіч). Праз дванаццаць гадоў, у 1978-м, А.Наўроцкі на знак пратэсту супраць
выкарыстання псіхіятрыі ў палітычных мэтах дэманстрацыйна выйшаў з Саюза пісьменнікаў (М.Скобла). На
знак пратэсту супраць новага рэдактара амаль увесь працоўны калектыў пакінуў часопіс (М.Скобла). ↔ На
знак таго, што. Клятву, якую мы далі на знак таго, што ніхто ніколі нас не разлучыць, Раланд, відавочна,
прыдумаў сам (У.Караткевіч). Сін. у знак. Рус. в знак.
14. Частеречная принадлежность управляемой лексемы фиксируется лишь в случаях несубстантивного ее
выражения, поскольку субстантивный ее статус отмечен указанием падежа. Например:
БЕЗ МЭТЫ чаго/што зрабіць / БЕЗ пэўнай МЭТЫ чаго/што зрабіць / БЕЗ якой МЭТЫ / БЕЗ МЭТЫ
Род./Інф. Кандытыў: Без мэты купіць хадзіць па магазінах – дзіўны занятак. ↔ Без той мэты каб. ║Бадзяцца
без мэты. Ант. з мэтай. Сін. без намеру. Рус. без цели. ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ. Випуск 15
146
15. Предлог, вопреки своему названию, может быть пре-, интер- и постпозитивным по отношению к
управляемой лексеме. Более того, предложные единицы могут разрываться в рамках одной синтаксемы. В
основном позиция предлога в Реестре отражена в графической подаче заголовочного слова: в интерпозиции
предлог окружают вопросительные слова, в постпозиции – вопросительное слово предшествует предлогу и т.п.
Предложное сочетание подается с включенным прилагательным. Например:
ВАГОЙ/Ю ДА колькіх адзінак / ДА колькіх адзінак ВАГОЙ/Ю / агульнай ВАГОЙ/Ю ДА колькіх
адзінак / ВАГОЙ/Ю ДА колькіх адзінак кожны/ая/ае Род. Дыменсіў: Зубр – гэта ўсё ж звер вагой да тоны
(Інтэрнет). А вось паны-гарбузы грэлі свае бакі да верасня і наліваліся кожны ці не да паўпуда вагой (Інтэрнет).
Скінута 300 бомб агульнай вагой да 400 пудоў (Інтэрнет). Рус. весом до.
ВАГОЙ ДА колькіх адзінак І БОЛЕЙ Род. дыменсіў: … аб сапраўдных вялікіх хамяках вагой да 500
грамаў і болей (Інтэрнет). Рус. весом до … и более.
Нередко позиция предлога не только означивается самой подачей в Реестре заголовочного слова между
вопросительными словами, но и поясняется, в каких случаях это происходит:
хто/што БЕЗ каго/чаго Род. У інтэрпазіцыі са зваротным займеннікавым спалучэннем: Адзін без аднаго
не могуць дня пражыць. Адно без аднаго гуляць не хочуць. Сам без сябе, ў шурпатай пустаце (А.Разанаў). Рус.
… без.
16. Важным параметром характеристики предлога является а) фразеологизация всего предложного
сочетания (что особенно заметно в современной лексикографии: как правило, предложные сочетания в
имеющихся словарях подаются под знаком ромба); б) закрепление предлога в самом фразеологизме. В Реестре
под знаком ◊ приводятся такие факты. Например:
АБ-9 чым Месн. Умоўн.: кандытыў: Некалі я гэта з Петруком нашым хадзіў у двор, пану касіць. Аб
нішчымніцы, але да полудня калі зваліш – люба глянуць! (В.Адамчык). Гэтак нагараваліся, пакуль нажылі,
цэлыя ж два гады аб посным.(К. Крапіва). Не цягайце скварку. Кончыцца [не стане сала – М.К.] — западзе
клямка, будзеце аб адным хлебе сядзець (Ф. Янкоўскі). Гэта ты аб адной цыбулі касіў бы, каб не гэтыя тры
пуды? (К. Крапіва: ППШ). ◊ Аб адной вадзе сыт не будзеш. Аб малаку ног не павалаку. ТСБПШ – прыназ.;
ТСБМ – прыназ. Сін. на. Рус. на, беспредложные формы: одним хлебом жить не будешь.
БЕЗ …◊ Без дай прычыны: У якасці заложнікаў расстрэльвалі невінаватых людзей, без дай прычыны,
проста на вуліцах («ЛіМ», 15.02.91). Не варта без дай прычыны лезці за кулісы («ЛіМ», 29.11.85). Палае зорка,
як маяк, І горна мне без дай прычыны (Я.Пфляўмбаўм). ◊ І без таго: Ганна хутчэй зачыніла дзверы за сабой – і
без таго маркотна, хоць ты плач (І.Мележ: ППШ). ТСБПШ – адпавядае словам акрамя, за выключэннем, не
лічачы. Ант. з нагоды; не без. Сін. без прычыны. Рус. без.
17. Поскольку знаменательная лексема, втянутая в поле предлога, сохраняет некоторые грамматические
признаки и остатки парадигмы своего прежнего частеречного статуса, то в реестре сразу после заголовочного
слова и вопросительного местоимения содержится указание на грамматические (как это ни странно звучит)
признаки предложной единицы – грамматическое число, род, падеж, а после них – указание на падеж и другие
грамматические признаки именной синтаксемы. Например:
АД АСОБ каго Мн.л. Род. мн.л. Суб’ект-сітуант: генератыў: Ён (старац) гаворыць ад асоб
старазапаветных прарокаў і праведнікаў аб тым, што скончышся век пакутлівага чакання («Звязда»,
15.02.05). Сін. ад імя. Рус. от лица.
АД АСОБЫ каго Адзін. л. Род. адзін.л. Суб’ект-сітуант: генератыў: Намеснік гаварыў ад асобы
дырэктара. Сін. ад імя. Рус. от лица.
БОЛЬШЫ колькіх адзінак Наз. муж. р. Род. Квантытатыў: Няхай р – натуральны лік, большы адзінкі
(падручн.). Рус. больше.
БОЛЬШЫ ЗА колькі адзінак Наз. муж. р. Він. Квантытатыў: Калі радыус абслугоўвання большы за 3
кіламетры, пры школе павінен быць інтэрнат (газ.) Рус. более.
БОЛЬШАЯ/АЙ ЗА колькі адзінак Наз./Тв. жан. р. Він. Квантытатыў: Калі розніца паміж прадстаўленай
велічынёй поля і сапраўднай тэрыторыяй не будзе большай за 3%, то не будзе ніякіх пакаранняў (Інтэрнет).
Рус. более.
БОЛЬШЫЯ ЗА што (аб ліку/ах) Наз. мн.л. Він. Квантытатыў: У пачатковым курсе матэматыкі лікі,
большыя за тысячу, уключаюцца ў канцэнтр “мнагазначныя лікі” (І.Р.Кожух). Згодна з праектам бюджэту на
2004 фіскальны год дзяржаўныя выдаткі у ЗША будуць большыя за 308 мільярдаў даляраў («Бел. палічка»).
Страты ад такой камерцыі, паводле ацэнак кантрольных органаў, большыя за мільярд рублёў («Бел.
палічка»). Рус. больше.
18. Принцип моделирования и учет системности позволил ввести в Реестр и так называемые
потенциальные предлоги, которых в нашем списке насчитывается свыше 300. Они приведены в Реестре без
контекстов и атрибуции прописными буквами обычным нежирным шрифтом без абзацного отступа. Например,
наряду с имеющимся в речевой практике БЛІЖЭЙ ДА возможны (и это в скобках подал без семантизации и
контекстов в своем Словаре и П.П.Шуба) также БЛІЖЭЙ К, БЛІЖЭЙ КАЛЯ, БЛІЖЭЙ ЛЯ, к которым мы
нашли контексты, но, вероятно, речевая практика может дать и БЛІЖЭЙ З, хотя контекст с ним пока нами не
найден. Особенно много таких потенциальных единиц среди параметрических предлогов. См., например,
группу с ВАГОЙ: Розділ ІІ. Актуальні проблеми морфології
147
ВАГОЙ/Ю-1 колькі адзінак / колькі адзінак ВАГОЙ/Ю / агульнай ВАГОЙ/Ю колькі адзінак Наз.
Дыменсіў: У цэнтры Мінска, на вуліцы Ульянаўскай, была знойдзена авіяцыйная бомба часоў вайны вагой 25 кг
(Інтэрнет). Абеліск (26 м вышынёй, 160 тон вагой) быў створаны ў 4 ст.н.э. і з’яўляецца нацыянальнай
святыняй Эфіопіі (Інтэрнет). Днямі ў аднаго са слонімскіх прадпрымальнікаў падчас праверкі міліцыя знайшла
дзве трацілавыя шашкі агульнай вагой 800 грамаў (Інтэрнет). Рус. общим весом.
ВАГОЙ АД колькіх адзінак Род. Дыменсіў: Паводле крытэрыяў Сусветнай Арганізацыі Аховы Здароўя
рэкамендуецца аказваць медычную дапамогу ўсім нованароджаным вагой ад 500 г, якія праяўляюць прыкметы
жыцця (Інтэрнет: kaznachey). Рус. весом от.
ВАГОЙ АД колькіх адзінак ДА колькіх адзінак Род.-Род. Дыменсіў: У здаровых неданошаных вагой ад
2500 да 1500 г здольнасць да смактання захоўваецца … (Інтэрнет). Гадзіннік заводзіцца два разы ў суткі
падыманнем трох гір вагой ад 160 да 224 кг (Інтэрнет). Рус. весом от … до.
ВАГОЙ АД колькіх адзінак І БОЛЬШ Род. Дыменсіў: Звычайна карпы на блешню бяруцца вагой ад 2
кілаграмаў і больш («Звязда», 26.02.05 г.) Рус. весом от … и более.
ВАГОЙ АМАЛЬ колькі адзінак / АМАЛЬ колькі адзінак ВАГОЙ Він. Дыменсіў: …грандыёзная
«пальцам пханая» кілбаса даўжынёй 27 метраў ды вагой амаль 40 кг (Інтэрнет). Рус. весом почти.
ВАГОЙ АМАЛЬ ШТО колькі адзінак Він. Дыменсіў: Паспелі выпусціць металічных грошай агульнай
вагой амаль што адну тону (Інтэрнет). Рус. весом почти что.
ВАГОЙ БЛІЗКА
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЗА
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЧЫМ
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЧЫМ НА
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЧЫМ У
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЯК
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЯК НА
ВАГОЙ БОЛЕЙ ЯК У
ВАГОЙ БОЛЬШ колькіх адзінак / агульнай ВАГОЙ БОЛЬШ колькіх адзінак Род. Дыменсіў: Пераезд
васьмі мільёнаў адзінак агульнай вагой больш дзвюх тысяч тон зойме чатыры месяцы (І.Лазарава). Рус.весом
более.
ВАГОЙ БОЛЬШ ЗА колькі адзінак Він. Дыменсіў: З моманту пачатку рэалізацыі (20 жніўня 2001
года) насельніцтва набыло зліткаў агульнай вагой больш за 520 кілаграмаў («Звязда», 15.04.05 г.) …абраз
Панны Марыі Беззеганнага Пачацця ў сярэбранай шаце вагой больш за тры фунты («Наша вера»). Рус. весом
более.
ВАГОЙ БОЛЬШ ЧЫМ
ВАГОЙ БОЛЬШ ЧЫМ НА
ВАГОЙ БОЛЬШ ЧЫМ У
ВАГОЙ БОЛЬШ ЯК
ВАГОЙ БОЛЬШ ЯК НА
ВАГОЙ БОЛЬШ ЯК У
ВАГОЙ/Ю ДА колькіх адзінак / ДА колькіх адзінак ВАГОЙ/Ю / агульнай ВАГОЙ/Ю ДА колькіх
адзінак / ВАГОЙ/Ю ДА колькіх адзінак кожны/ая/ае Род. Дыменсіў: вагою да васьмі кілаграмаў – ППШ. Зубр
– гэта ўсё ж звер вагой да тоны (Інтэрнет). А вось паны-гарбузы грэлі свае бакі да верасня і наліваліся кожны
ці не да паўпуда вагой (Інтэрнет). Скінута 300 бомб агульнай вагой да 400 пудоў (Інтэрнет). Рус. весом до.
ВАГОЙ ДА колькіх адзінак І БОЛЕЙ Род. дыменсіў: … аб сапраўдных вялікіх хамяках вагой да 500
грамаў і болей (Інтэрнет). Рус. весом до.
ВАГОЙ З/СА што / З/СА што ВАГОЙ / ВАГОЙ чаго З/СА колькі Він. Дыменсіў: На нагах у нас былі
вялізныя чаравікі, кожны вагой з паўпуда (Інтэрнет). Аднойчы Дэвід прыцягнуў з камісіёнкі чыгунную выяву
Ільіча вагой кілаграмаў гэтак з сем (Ю.Юркавец). Рус. весом с / весом … с.
ВАГОЙ ЗВЫШ
ВАГОЙ ЗВЫШ ЗА колькі адзінак … ты павінен падымаць ці персоўваць самстойна цяжкасці вагой
звыш за 4,1 кг (Інтэрнет). Рус. весом свыше.
ВАГОЙ КАЛЯ колькіх адзінак Род. Дыменсіў: вагой каля шасці пудоў – ТСБПШ (выдзяляе толькі
прыназ. каля). Дражджавое цеста падзяліць на кавалкі вагой каля 80 г, скачаць кожны ў шарык… (Інтэрнет).
Рус. весом около.
ВАГОЙ МЕНЕЙ ЗА
ВАГОЙ МЕНЕЙ ЧЫМ
ВАГОЙ МЕНЕЙ ЧЫМ НА
ВАГОЙ МЕНЕЙ ЯК
ВАГОЙ МЕНЕЙ ЯК НА
ВАГОЙ МЕНШ ЗА
ВАГОЙ МЕНШ ЧЫМ
ВАГОЙ МЕНШ ЧЫМ НА ЛІНГВІСТИЧНІ СТУДІЇ. Випуск 15
148
ВАГОЙ МЕНШ ЯК
ВАГОЙ МЕНШ ЯК НА
ВАГОЙ НЕ БОЛЕЙ ЗА
ВАГОЙ НЕ БОЛЕЙ ЧЫМ
ВАГОЙ НЕ БОЛЕЙ ЧЫМ НА
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ колькіх адзінак Род. Дыменсіў: Дырыжабль быў выкананы такім чынам, што
разбіраўся на часткі вагой не больш 40 кг (Інтэрнет). Рус. весом не более.
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ ЗА
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ ЧЫМ
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ ЧЫМ НА
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ ЯК
ВАГОЙ НЕ БОЛЬШ ЯК НА
ВАГОЙ НЕ МЕНЕЙ ЗА
ВАГОЙ НЕ МЕНЕЙ ЧЫМ
ВАГОЙ НЕ МЕНЕЙ ЧЫМ НА
ВАГОЙ НЕ МЕНЕЙ ЯК
ВАГОЙ НЕ МЕНЕЙ ЯК НА
ВАГОЙ НЕ МЕНШ ЗА
ВАГОЙ НЕ МЕНШЫ ЗА што Він. Знамянальны рэлят прыраўнівання: Грузчык цягае розны цяжар,
вагой не меншы за той, што падымаюць асілкі (Інтэрнет). Рус. весом не меньше.
ВАГОЙ НЕ МЕНШ ЧЫМ
ВАГОЙ НЕ МЕНШ ЧЫМ ЗА
ВАГОЙ НЕ МЕНШ ЯК
ВАГОЙ НЕ МЕНШ ЯК НА
ВАГОЙ ПАД колькі адзінак Він. …аб стварэнні твора памерамі 14 на 19 метраў і вагой пад 300 кг
(Інтэрнет). Рус. весом под.
ВАГОЙ ПАРАДКУ
ВАГОЙ ПРЫБЛІЗНА
ВАГОЙ У колькі адзінак / У колькі адзінак ВАГОЙ Він. Дыменсіў: скульптура вагой у 17 кілаграмаў
(Інтэрнет). А на зваротным баку валуна вагой у дзве з паловай тоны высечаны тэкст (Інтэрнет). Відэлец вагой
у 5 кг можа з’яўляцца толькі экспанатам музея (Інтэрнет). Зладзеі не змаглі далёка аднесці бронзавую рулю ў
тры з паловай цэнтнеры вагой (Інтэрнет). Рус. весом в.
ВАГОЙ У БОЛЬШ ЗА колькі адзінак Він. Дыменсіў: На вежы вялікі звон вагой у больш за 20 тон
напаўняў смутным гулам вялікі горад (Інтэрнет). Рус. весом в более.
ВАГОЙ/Ю ЦІ НЕ ДА колькіх адзінак / ЦІ НЕ ДА колькіх адзінак ВАГОЙ/Ю. Род. Дыменсіў: А вось
паны-гарбузы грэлі свае бакі да верасня і наліваліся кожны ці не да паўпуда вагой (Інтэрнет). Сін. вагой да.
Рус. уж не до … ли весом.
Фиксация потенциальных предлогов открывает большое исследовательское поле для выявления
частотности таких единиц, причин предпочтений в современной речевой практике, факторов запрета на
употребление, компоновочной вариативности компонентов всего сочетания и т.д. Правда, значительную
трудность в подобных исследованиях представляет малочисленность белорусскоязычных текстов (как правило,
естественно-научного и технического профиля), в которых такие предложные единицы чаще всего
встречаются. Примечательно, что в языке негосударственных, особенно молодежных, белорусскоязычных
изданий использование периферийных средств и словотворчество в области предлогов особенно активно и
продуктивно, в то время как авторы текстов официальных СМИ придерживаются в основном средств,
принадлежащих ядру языковой системы, что, во-первых, обедняет языковую палитру текста, во-вторых,
способствует клишированности, стереотипности и однообразию текста.
19. Одним из факторов, способствующих пополнению предлогов, является усложнение предложной
единицы разного рода конкретизаторами, которые вместе с собственно предлогами образуют предложные
сочетания. Структуру предложных сочетаний и функции конкретизаторов еще предстоит исследовать,
поскольку частеречная принадлежность компонентов предложного сочетания, их позиция, семантика и другие
признаки очень разнообразны; сравн.: справа ад дзвярэй, гара вышынёю амаль што дзвесце метраў, з
шырынёю прыкладна ў два метры, на восем градусаў вышэй нуля, а шостай гадзіне вечара, на адлегласці
паміж А і Б у паўтара кіламетры и т.п. Компоновка, модельность и примерный списочный состав
пространственных предложных сочетаний типа недалёка ля, назад да недалёка ля / недалёка ад / недалёка за /
недалёка перад и т.д.; назад да / уперад да; справа ад / злева ад; высока над / высока за / высока пад и т.п.
представлен в [9]. Мы сочли необходимым включить большинство таких сочетаний в Реестр.
20. Подбор русских соответствий приводился исключительно методом интроспекции, исходя из каждого
конкретного значения синтаксемы и с расчетом на дальнейшую совместную с российскими коллегами
разработку проекта для выявления более глубинных особенностей русской и белорусской предложных систем.
Иначе говоря, из всех возможных межъязыковых соответствий методом интроспекции приводился самый Розділ ІІ. Актуальні проблеми морфології
149
подходящий для данной синтаксемы, безотносительно к уровню эквивалентности – структурному,
функциональному, стилистическому и т.п. В случаях расхождений в управлении падежом рядом с русским
предлогом подается нежирным курсивом вопросительное местоимение в форме требуемого падежа. Например:
ДА ПЫТАННЯ ПРА што Він. Аб’ектн.: дэлібератыў: Да пытання пра мастацкі хранатоп «Шляхціца
Завальні» Яна Баршчэўскага. (М.В.Хаўстовіч). Да пытання пра татарызмы ў беларускай мове (А.Е.Супрун).
Навук. клішэ. Сін. аб. Рус. к вопросу о чем.
На фоне Реестра русских предлогов, сформированного М.В.Всеволодовой и ее коллегами, отмечается
несколько большая вариативность белорусских предлогов в параметрической зоне за счет предложных
сочетаний с компонентами за и як и более живых согласовательных связей компаратива: двум единицам со
значением больше / больше чем в белорусском языке соответствуют, включая потенциальные, 8: больш за /
большы за / большыя за / больш чым / большы чым / большыя чым / больш як / большы як. Если включить эти
единицы в качестве компонентов в параметрическое предложное сочетание с первым компонентом типа вагой,
вышынёй, радыусам, масай и т.п., то разница в списочных составах таких единиц в сопоставляемых языках
окажется весьма значительной. Иное дело, что реальное употребление не реализует всего ономасиологического
потенциала белорусского языка, отдавая предпочтение лишь одной трети всех возможных способов
экспликации квантитативного значения.
Нами замечено, что варианты в русском языке множатся преимущественно за счет форм, в белорусском
– за счет лексем. Например: в честь – у чэсць, у гонар; в направлении к, по направлению к – у напрамку / у
кірунку / у накірунку; наперерез, наперехват – наперарэз, напярэймы, наперасек, наператоч; невдалеке от –
зводдаль, зводдаль ад, зводдаляк ад, воддаль, воддаль ад.
Активное образование и функционирование составных образований в качестве релятивных единиц в
современном белорусском языке неизбежно, ибо, возродившись на базе устной разговорной формы, он, как
государственный язык, давно уже «вырос из пеленок» этой формы и обнаруживает способность обеспечить все
сферы своего функционирования, включая язык науки и прессы. Пуризм в этом отношении и бессилен, и, на
наш взгляд, вреден. Наоборот, надо зафиксировать всю языковую стихию, которую дает нам речевая практика,
чтобы проследить и потенциал языка, и тенденции его развития. Реестр дает такую возможность.
Литература
1. Конюшкевич М. Предлог как синтаксемообразующий формант и структура синтаксемы // Лінгвістичні
студії: Зб. наук. праць. Випуск 14 / Укл.: Анатолій Загнітко (наук. ред.) та ін. – Донецьк: ДонНУ, 2006. – С. 73-
79.
2. Шуба П.П. Тлумачальны слоўнік беларускіх прыназоўнікаў. – Мінск, 1993.
3. Всеволодова М.В. Категория русского управления // Язык и социум: Матер. VI Междунар. науч. конф.,
3-4 дек. 2004 г., Минск: В 2 ч. Ч.1. / Редкол.: Л.Н.Чумак (отв. ред.) – Минск: РИВШ, 2004. – С.29-39.
4. Всеволодова М.В., Клобуков Е.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А.А. К основаниям функциональной
грамматики русского предлога // Вестник Московского университета. Сер. 9. Филология. – 2003. – № 2. – С. 17-
59.
5. Всеволодова М.В., Клобуков Е.В., Поликарпов А.А. К основаниям функционально-коммуникативной
грамматики русского предлога // Українськi прийменники: синхронiя i дiахронiя: пробний зошит / За ред. проф.
А.П.Загнiтка. Донецьк, 2003.– С. 82-129.
6. Конюшкевич М.И. О механизме опредложивания знаменательной лексики // Лінгвістичні студії: Зб.
наук. праць. Вип. 13. – Донецьк: ДонНУ, 2005. – С.65-70.
7. Конюшкевич М.И. Функции предлога // Функціонально-коммуникативни аспекты граматики і тексту.
– Донецьк: ДонНУ, 2005. – С. 196-202.
8. Всеволодова М.В., Клобуков Е.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А.А. и др. Материалы к словарю
русских предложных единиц (предлоги и их эквиваленты). Функциональная грамматика реального
употребления. Вып.1. Атрибутированный список в диапазоне букв А-И. Неатрибутированный список в
диапазоне букв К-Ю. (В печати).
9. Николаенко О.Г. Конкретизаторы в пространственных предлогах белорусского языка // Материалы
Х Карских международных чтений 16-17 мая 2005 г., Гродно. – Гродно, 2005.– С. 149-153.
The principles of forming the Register of Belarusian prepositions on the basis of their polyparametrical
attribution are demonstrated. The real potential of Belarusian prepositional system is shown.
The Keywords: Belarusian language, preposition, analogue of preposition, syntexeme.
Надійшла до редакції 12 вересня 2006 року.