Загалом у лінгвістиці до визначення статусу звертання та його функціонального навантаження існує кілька підходів. Одним із найпоширеніших і методично апробованих, репрезентованих у більшості вузівських та шкільних посібників, постає кваліфікація звертання як такого, що членом речення не виступає. Водночас існує думка, що кличний відмінок поряд із називним «стоїть не поза ним (реченням. — А. 3.), а в ньому» [Потебня 1958, с. 161]. О. О. Потебня звернув увагу також на те, що кличний відмінок у реченні узгоджується з 2-ю особою дієслова, тому є всі підстави вважати кличний відмінок також 2-ю особою. Погляди О. О. Потебні творчо розвивали і поглиблювали Є. К. Тимченко, І. К. Кучеренко та ін. І. К. Кучеренко стверджує, що вокатив може бути підметом, прикладкою та одночленним спонукаль |
Розділ IX. Синтаксис ускладненого речення |
591 |
ним реченням. Визначення кличного відмінка як звертання зовсім не розкриває якісної характеристики цієї форми, при цьому не вияскрав- люється його особливість як члена речення, специфіка його граматичної семантики [Кучеренко 1961, с. 153].
Розвивається у синтаксисі і погляд на кличний відмінок як особливий різновид члена речення (О. Г. Руднєв, І. Т. Яценко), водночас здійснюється спроба визначити і тип зв’язку між формою вокатива і формою присудка, особливістю якого постає співвідносність граматичних форм, тому його визначають як співвідносний. Починаючи від Ф. І. Буслаєва, що увів поняття «звертання», здебільшого під ним мають на увазі компонент, що виступає засобом вираження відношення між мовцями (пор.: [Буслаев 1959, с. 277; Огоновський 1889, с. 181; Тимченко 1918, с. 65; Седельников 1961, с. 18] іт. д.). ВідФ. І. Буслаєва бере початок концепція про звертання як форму, що не бере участі у реалізації змісту речення (О. О. Шахматов, О. М. Пєшковський, Д. М. Овсянико-Куликовськийтаін.). Інколи кваліфікують звертання як поширювач речення (Н. Ю. Шведова), що створює синтагми з іншими словами речення [Русская 1980, с. 163]. Очевидно, що є сенс у визначенні звертання як згорнутого висловлення, яке має потенційну предикативність, міра якої може бути різною, — навіть максимального вияву. У такому разі мова йде про кличні або вокативні речення [Бабайцева 1981, с. 173]. Звідси постає спроба тлумачити звертання, подібно до вставних одиниць, як комуні- кати (О. Б. Сиротиніна). Подекуди це твердження уточнюється і звертання визначаються як кличні комунікати [Слинько, Гуйванюк, Ко- билянська 1994, с. 407], оскільки «це не справжнє речення, а особливий засіб зв’язку з вказівкою на адресата мовлення» [Там само, с. 407]. Входячи до складу інших речень, звертання часто, на думку деяких лінгвістів, послаблюють власну самостійність і предикативність, перетворюючись на несамостійні кличні модифікації, які, звичайно, називають «звертаннями». Назва «звертання» характеризує тільки їхній зміст, а термін «кличні модифікації» вказує на їх синтаксичну суть — видозміни особливих самостійних одиниць — «кличних кому- нікатів» [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 407]. Видається доцільнішим здійснювати послідовне розмежування вокативного підмета, що позначає потенційного суб’єкта дії (Огрій, сонне, дитячу долю! (К. Гордієнко) = Я хочу, щоб сонце огріло душу), та вокативів-звер- тань: Щасливий ти, дриже. Щасливий дуже (П. Воронько); Знов щебече юнь і цвіте трава, Пізнаю тебе в постаті несхилій, Вчителько моя, зоре світова. Радниие моя…(А. Малишко); Мене тривожили думки, яким громадянином, якою людиною ти станеш, малюк? (В. Сухо- млинський); Я прожив, моя рідна, ці літа у найвищому щасті (Є. Ле- тюк); Тобі, кохана, й пролісків не треба, — Вони цвітуть під віями у тебе (К. Дрок); Моя любове! Я перед тобою. Бери мене в свої блаженні сни, (Л. Костенко) тощо. Особливої уваги вимагає аналіз звертань, основним призначенням яких постає концентрація уваги слухача-адресата, привернення його |
592 |
Синтаксис |
почуттів, про що досить переконливо зауважував О. О. Шахматов, констатуючи, що «звертання в ряді випадків можна визнати особливим видом речення…» [Шахматов 1941, с. 261]. Учений визначав їх як особливі вокативні односкладні речення. Саме в них одним і єдиним членом речення є звертання, що постає назвою особи, до якої звернена мова [Там само, с. 86]. Суттєвих заперечень учення про вокативні речення на сьогодні не зазнало, хоча їх кваліфікація і дефініція характеризуються широким діапазоном. Одні лінгвісти визначають їх тільки односкладними одиницями [Бабайцева 1968, с. 158], інші уводять їх до складу еквівалентів речення, констатуючи їх особливий характер (П. С. Дудиктаін.), ще інші без усяких застережень зараховують їх до односкладних номінативних речень [Руднев 1963, с. 52], а ще інші виводять такі вока- тиви за межі власне-реченнєвих утворень, при цьому термін «вокативні речення » не використовується, а наголошується здатність таких структур набувати «самостійної комунікативної значущості» [Сиротинина
1980, с. 122] і виступати комунікатами [Русская 1980, с. 165]. Подібна думка обґрунтовується й авторами посібника «Синтаксис сучасної української мови. Проблемні питання» [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 407], оскільки, на їх погляд, такі одиниці «нічого не називають, а тільки виражають різні заклики та почуття» [Там само, с. 407]. При аналізі різних підходів до визначення статусу вокативних одиниць використано аналітичний огляд літератури в [Слинько, Гуйванюк, Кобилянська 1994, с. 405-409]. Непоодиноким постає тлумачення звертання як «особливої синтаксичної одиниці, яка позначає особу або уособлений предмет (явище), до якого мовець безпосередньо звертає своє висловлення» [Дудников 1990, с. 377-378], що загалом відображає сутність цього елемента, але у тій іпостасі, коли вокатив спрямований на вираження актуалізацій- ного спрямування мовлення. Водночас існує думка, що звертання належить не до реченнєвої організації, оскільки може вільно вживатися без нього, а виступає елементом текстової структурації. На підтвердження останнього наводяться випадки ізольованого вжитку вокати- ва-звертання. За своєю семантикою звертання може бути віднесеним до декількох речень, які становлять закінчені у комунікативному плані одиниці тексту [Клобуков 1986, с. 87-88]), пор.: [Маруся:] Коханий мій! Козаче мій хороший! Чим серце ти моє причарував ? Не знатний з тебе лицар, не завзятий, Ти й ворога, мабуть, не вмієш бити, Та й ремствують на тебе, козаки. Що випити не вмієш так, як треба (В. Самійленко). Звертанням завжди називається адресат повідомлення, адресат мовлення. При цьому номінативна функція звертання визнається однією з конститутивних ознак звертання, яка поєднується з модальною, акто- мовленнєвою функцією [Арутюнова 1976, с. 365-366]. Тому видається цілком логічним і мотивованим відносити звертання до модальної сфери мовлення, у якій віднаходять своє вираження ціннісні та оцінно- вартісні критерії. Подібні думки відстоював Е. Венвеніст, коли стверджував, що поняття «я» і «ти» перебувають у змістовій близькості в |
Розділ IX. Синтаксис ускладненого речення |
593 |
силуїх унікальності (пор.: «… «я», котрий витворює висловлення, «ти», до якого «я» звертається, щоразу унікальні») і взаємозворотності («той, кого я визначаю як «ти», сам мислить себе в термінах «я» і, звертаючись до «я», перетворює моє «я» в «ти»), внаслідок чого «я» і «ти» (тобто мовець і адресат мовлення) принципово протиставлені тому, про кого / що йде мова» [Бенвенист 1974]. Для мовця вокативно позначений адресат мовлення — не позамовна дійсність, про яку мова йде саме у висловленні, а одна із передумов комунікації. Саме тому зняття, редукція прямої номінації адресата мовлення не зумовлює викривлення структури денотативної ситуації, відображуваної у реченнєвій структурі.
Звертання здебільшого поділяють за значенням на закличні та емоційно забарвлені. Водночас їх можна кваліфікувати за особливостями структури на поширені і непоширені, за наявністю оцінки — на нейтральні та оцінно-кваліфікаційні: О Батьківщино, стороно кохана, тобі любов, тобі довічна шана, Тобі мій глузд, і хист, й життя моє (Л. Скирда); Голос кринииі. чого ж ти замовк? (Л. Костенко); Фран- ківшиноППевченківшино! Мріє! Єдина ти! Безмежна навсібіч! (Д. Пав- личко); Донеччина. моя ти батьківщино, тобі любов моя і всі мої чуття (В. Сосюра) та ін. Оцінно-кваліфікаційна семантика звертання витворюється при відповідній інтонації та розміщенні звертання у реченнєвій постпозиції: Хоч би ти до мене обернувся, нахабо! (О. Чорногуз); / що ти з себе корчиш., знайшовся мені, наставниче! (Голос України. — 1997. — 18 червня). Негативно-оцінну семантику передають і повністю реалізують «во- кативні речення», у «яких головним і єдиним членом речення постає звертання, ім’я особи, до якої звернене мовлення, якщо це ім’я вимовлено з особливою інтонацією, що викликає складне уявлення, у центрі якого перебуває певна особа. У цій думці може бути вираженим докір, жаль, негодування… Пор., наприклад, Доля/, вимовлене тоном докору … і таке, що викликає думку «навіщо ти це зробив, навіщо так вчинив, як тобі не соромно?» [Шахматов 1941, с. 86]. Такого типу конструкції широко репрезентовані в художніх текстах і відтворюють емоційний стан мовців, їх почуттєвий світ: Чоловіченьки! Дивилася запитально і ніжно, поглядом висловлюючи все, що хотіла в цю хвилину вимовити, та щось зупиняло (О. Слісаренко). Такого типу одиниці інколи вважають кличними модифікаціями, функцію яких можуть виконувати форми називного і кличного відмінка (на наш погляд, нормативною може бути визнана тільки форма кличного відмінка) іменників — власних назв, іменників на позначення частин тіла, іменників — назв птахів, тварин, предметів навколишнього світу, абстрактні назви, а також займенники: Ну що ж, товариство, давайте зараз з вами обговоримо усі питання (Голос України. — 1996. — 8 вересня); То дай ти, мій сини, мені все, що торкається цієї справи (М. Пономаренко); Ти, серденько, не тривож мене! (Л. Забашта): Поню. іду до тебе уже сьогодні (В. Шдмогильний) та ін. У функції адресата кличний відмінок найбільшою мірою співвіднесений із реченнєвою |
594 |
Спитаке |
структурою і, по суті, становить згорнуте речення (пор. думки з цьо приводу І. Р. Вихованця [Вихованець 1987]).
4.7.1. Речення із звертаннями. Звертання — це слово (або сполученн слів), яке називає того, до кого або до чого звернене мовлення. Воно ма форму кличного або омонімічного називного відмінка і вимовляється з особливою, кличною інтонацією.” Швидко, швидко ми побачимось, Рідна матінко моя… (0. Олесь); І зберіг я тільки, ненечко. Скарб один, що ти дала, Золота, як зірка, сердечко… (О. Олесь). Основна функція звертання — спонукати співрозмовника слухати, спонукати його до спілкування, тому як звертання часто вживаються імена, прізвища і т. д. Коли звертання перестає називати конкретну особу або предмет, то воно трансформується у вставне модальне слово або навіть у вигук: Ну, що ж, нехай, не первина, ми звикли, брат. — на те війна… (А. Малишко). «Звертання вважатимемо реченням-звертанням, ко воно стосується висловлення загалом і не входить до складу окремо речення. Речення-звертання завжди міститься на початку висловле ня, відзначається більшою самостійністю, ніж звертання. Йому вл стива спонукальна інтонація речення, бо комунікативне завдан його — привернути чиюсь увагу до мовленого далі… наприклад: Ге ти. муко моя свята, часе кривавий! Убієнним синам твоїм, всім їм осанна! (Є. Плужник); Мамо, голибко! Стогоном чайки, плескомр чаю, хлипом німого плачу, реготом бурі, сміхом одчаю я твої спі скінчу (Г. Чупринка)» [Каранська 1992, с. 148-149]. Межі між звертаннями і реченнями-звертаннями (вокативними реченнями) надзвичайно рухливі і динамічні. Перехідну сферу утворюють речення, яким властивий середній рівень предикативності. Такими постають звертання, які не тільки називають адресата мовлення, але й подають його напівпредикативну характеристику. Здебільшого сюди належать звертання, виражені словами або словосполученнями, для яких властива якісно-оцінна семантика: Тобі, земле, моя рідна і велика, ж тінко велична, мої всі поривання (О. Ольжич). Одним із найважл віших чинників посилення предикативності звертань виступає їх п ширеність. Чим більше ускладнене саме звертання означуваними сл вами, тим більше в структурі звертання потенційної предикативност оскільки будь-які атрибутивні словосполучення легко трансформ ються в предикативні. |