Суттєвим аспектом структурної організації речення виступає внутрішня синтаксична компактність, цілісність і синтагматична злитість. Цілісність реченнєвої структури порушують компоненти-ускладнювачі. У ряді сучасних досліджень усе більшої ваги набуває погляд на речення з неособовими дієслівними формами та девербативами, деад’єкти- вами як на семантично складні утворення, оскільки останні своїм змістом репрезентують окрему пропозицію. Поширення їх функціонування у межах простого речення відображає тенденції сучасного абстрактного мислення. Про це свідчить також поступове проникнення їх у позицію підмета, яка у генетично первісному вигляді характеризувалася можливістю заповнення тільки назвою предмета активної дії (див.: [Степанов 1989, с. 5-13]). Зосередження уваги на обсязі уміщеної у простому реченні інформації дозволяє розмежувати включувальні і включені предикати, останні і виступають семантичними ускладнювачами речення (див.: [Богданов 1977, с. 77-143]). Це постає ґрунтом для дослідження обсягу речення, оскільки речення із семантичними ускладнювачами характеризуються, наприклад у науковому стилі, удвічі більшою довжиною. Проблема семантичного ускладнення співвідноситься з питанням обсягу об’єктивного змісту речення, але у світі традицій української лінгвістики незаперечний інтерес становлять ті аспекти ускладнення простого речення, які залежать від синтаксичної зв’язаності / незв’язаності ускладнювальних компонентів речення та рівня їх співвідношення зі структурою речення. За особливостями входження / невходження до структури речення ускладнювальні компоненти умовно можна поділити на два різновиди. Перший різновид становлять синтаксичні конструкції, що характеризуються синтагматичним зв’язком із компонентом речення, і цей зв’язок виражається екс- пліцитно. До них належать однорідні члени речення, відокремлені члени речення (ад’єктивні, апозитивні, дієприкметникові ідієприслів- никові звороти, неузгоджені означення), порівняльні та уточнювальні члени речення. |
810 |
Синтаксис |
Другий різновид витворюють синтаксичні конструкції, синтагматично не пов’язані із структурою речення. До них належать вставні і вставлені конструкції, звертання, різноманітні сегментовані побудови. Характерною особливістю сучасного простого ускладненого речення є зменшення синтагматично пов’язаних ускладнювачів структури і збільшення питомої ваги синтагматично непов’язаних компонентів ускладнення, що значною мірою стосується різноманітних жанрів ху- дожньо-белетристичного мовлення. Окремі з ускладнювачів простого речення конкурують із складнопідрядними реченнями, і генетичний підхід до цієї проблеми виявляє первинність складнопідрядних речень із різноманітними різновидами детермінантних і прислівних підрядних частин. «Золотим періодом» дієприкметникових зворотів можна назвати XVIII століття, коли посилюються книжні традиції, що зумовлює формування нових жанрів і напрямів.
Виникнувши як морфологічна категорія в українській літературній мові, дієприкметник, як правило, вживався переважно з поширювальними словами. Дієприкметникові звороти, які вживаються значно вужче в українській мові у порівнянні з російською, виступають суто національною специфікою, що зумовлюється цілим рядом чинників, одним з-поміж яких є обмежене тло їх творення та функціонального призначення. Аналогічне явище спостерігається і в інших національних мовах. Таким самим навантаженням характеризується інфінітивний зворот у німецькій мові. Вживання дієприкметникових і дієприслівникових зворотів у сучасній українській мові характеризується кількома особливостями, що визначаються внутрішньосинтаксичними та позамовними чинниками. Дієприкметникові звороти створюють стилістичну і синтаксичну статичність, оскільки вони присубстантивні, дієприслівникові ж звороти наповнюють речення динамікою і вживаються у дієслівних реченнях. Відокремлені ад’єктивні і субстантивні звороти з атрибутивним значенням — також історичні категорії українського синтаксису. За своїм «віком» ці синтаксичні конструкції значно «молодші», ніж дієприкметникові і дієприслівникові звороти, їх поява відноситься до початку XIX століття і зумовлена потребами художньо-белетристичного і поетичного мовлення: Безмежно щасливий. веселий і радісний, бадьорий, якою може бути щаслива людина у свої незабутні сімнадцять, він стояв над Дніпром і замріяно дивився у даль (І. Нечуй-Левицький). У зв’язку із цим цікавою видається думка про те, що в російській мові відокремлені означення, вживані на початку XIX століття, тлумачаться як «галіцизми» (цит. за: [Акимо- ва 1990; див. також: [Вопросьі 1971, с. 25, 27 ідалі]). У сучасній літературній мові спостерігається вживання називного ізольованого, що за своєю формою збігається з номінативним реченням, а за функцією — з узгодженим означенням: / ось тут підійшов Віктор. Збайдужілий. Сіре драпове пальто (В. Підмогильний); У товаристві своїх знайомих старий (скромний одяг, інтелігентний погляд) завжди вирізнявся (О. Слісаренко). У таких випадках спостерігається конкуренція подібних конструкцій із неузгодженим відокрем |
РОЗДІЛ XX. Нові явища у синтаксисі. |
811 |
леним означенням, пор.: / ось тут підійшов Віктор, збайдужілий, ц сірому драповоми пальті: У товаристві своїх знайомих старий, у скромному одязі, з інтелігентним поглядом, завжди вирізнявся. З традиційним неузгодженим означенням називний ізольований споріднює означальна функція і стилістичне книжне забарвлення. Новим виступає синтагматичне відчленування, відрив називного ізольованого від основного змісту речення, що зумовлюється заміною непрямого відмінка називним. Особливо яскраво це виявляється при вживанні дужок, коли номінатив репрезентується як вставка, або при парцеляції. Інколи такі номінативи кваліфікуються як самостійні текстові величини [Камьі- нина 1983; Хамзина 1983]. За типом відношення до попереднього речення розрізняються два різновиди значень такого називного: 1) пояс- нювально-конкретизувальне (Карлюга, задивлений у себе і своє життя (погляд), не. відразу помітив нового гостя (О. Слісаренко)) і 2) означально-конкретизувальне (Село, сіре, похмуре небо, незміряний обрій. зупинилося у своєму бігу вперед (В. Підмогильний)).
У функціонуванні називного ізольованого спостерігається перетворення відокремленого субстантивного звороту з експліцитно вираженим синтаксичним зв’язком у конструкцію з незалежною відмінковою формою, що значною мірою підвищує ступінь членованості тексту. Аналіз змін у сфері синтагматично зв’язаних компонентів речення засвідчує дві тенденції: 1) певне скорочення вживання дієприкметникових зворотів, що за своїм функціональним навантаженням завжди тяжіють до відокремлення; 2) розвиток власне-номінативних груп, центр яких утворюють іменники у формі називного відмінка, що виконує атрибутивні функції і конкурує з відокремленими субстантивними зворотами. Останні тенденції яскраво засвідчують розвиток аналітичних явищ у граматичному ладі української мови. Певною компенсацією зменшення вживання синтагматично зв’язаних видів ускладнення простого речення слід вважати розвиток в українській літературній практиці вставлених конструкцій, що істотно відрізняються у функціональному і формально синтаксичному плані від відокремлення напівпредикативних синтаксичних одиниць. Вставлені конструкції репрезентуються різноманітними синтаксичними одиницями: словоформами, словосполученнями, реченнями, а також значними фрагментами тексту. Мінімальними вставками виступають знаки питання і знаки оклику: Я раптом згадав (?) усе, що було (А. Яна); / скоро промінь той туман розоре (Не. відірвати погляд від землі!). — / кораблі ідуть в широке море. Зникаючи в зловісній млі (Є. Плуж- ник); Вітер! Рев! Свист! Кружляння! («Нікого так я не люблю») Хто там ще. вертухається (І. Світличний); Незважаючи на те, що йдеться про нібито конкретне місце (згадується Трахтемирів. а перед тим — село Монастирише). що дається вражаючий візуальний образ (хатина на кричі. самотня, немов самогубеиь). зображене місце стає символічним і негайно вводить нас у міфічний код (Г. Грабович). Вставлені конструкції наближаються в чомусь до парцельованих і приєднувальних, які також порушують цілісність реченнєвої структури. |
812 |
Синтаксис |
Подібність вставлених конструкцій до приєднувальних виявляється в їх додатковості, а до парцельованих — у їх асоціативному типі зв’язку з основним виявом речення. Вставлені конструкції тривалий час не відмежовувались від вставних, хоча явище парентези давно перебувало в центрі уваги дослідників. Тільки наприкінці 1950-х — на початку 1960-х років вставлені конструкції були відокремлені від вставних
і їх аналіз почав спиратися на теоретичне обґрунтування. Вставлена конструкція становить самостійне повідомлення, що включається в основний зміст або доповнює, уточнює його, пор.: У традиційному шевченкознавстві переважає тематичне осмислення художніх текстів. Історія, надприродні сили (включаючи умовності, передбачені жанром балади ). народні звичаї й вірування (а також поетика исної і народної літератури). суспільні й політичні погляди, літературні моделі та впливи (на першоми місиі — вплив Біблії) — ось, здається головні напрямки дослідження поезії Шевченка (Г. Грабович). Вставні і вставлені конструкції можуть наближатися у своїх функціях одна до одної. По-перше, вставлені конструкції інколи мають суб’єктивно-модальне (оцінне) значення: З’являються безконечні «робінзонади» (Вольтер. Руссо). в яких наївні і простодушні герої («природна людина»!) потрапляють у штучні, ворожі людині перипетії («иивілізаиія»! ) і виявляють ненормальність людського суспільства (І. Світличний). По-друге, функцію вставлених інколи можуть виконувати і вставні конструкції: Гайдученкове обличчя було надто рухливе, як ие биває в дуже нервових людей, і щоразу рот його неприродно кривився, немов з огиди або від болю, а права брова, підморгуючи, тремтіла (О. Слісаренко). У цьому випадку вживання коми є власне-авторським, оскільки доцільнішим було б використання дужок. Пояснення вживання вставлених конструкцій слід шукати в необхідності поєднання кількох інформаційних планів в одному висловленні. Співнаявність двох функціонально-споріднених, але інформативно відмінних одиниць сприяє лаконічності висловлення і розкриває кілька планів повідомлення: Постать каторжника з «Варнака», який колись був великим грішником, потім став гайдамакою й убив панів з помсти за наругу над своєю нареченою (в иьоми він нагадує Яреми з «Гайдамаків» ). але в кінці покаявся і попросив у людей суду (ияж тема повторюється и вірші «Між скалами, неначе злодій…» ). а також Максима, доброго, тихого і «святого» чоловіка з поеми «Москалева криниця» в обох її варіантах, якого власне горе й страждання примушують робити людям добро (в дригій редакиії поеми його, неначе Авеля. вбито за доброти), наближаються, хоч і не в абсолютному масштабі, до такого поняття маргінальності (Г. Грабович); Хай чужина комусь вбирає очі, Нехай про неї навіть мріє хтось (По переміни місиь такі охочі Всі ті. коми в житті не повелось) (Є. Плуж- ник); Але ніч чорна — і багато вмерло І лежить на цвинтарі ночі, Так, багато вмерло (Тільки листя шимиє в небі) (М. Йогансен). Вживання вставлених конструкцій сприяє досягненню лаконізму висловлення, його розчленуванню, витворенню ізольованих структур, |
РОЗДІЛ XX. Нові явища у синтаксисі. |
813 |
що постають як самостійні. Оцінний характер вставлених конструкцій виражає позицію оповідача, допомагає встановити контакт із читачем. Експресія вставок підтримується відповідною інтонацією, вживанням певної лексики. У наукових, офіційно-ділових жанрах мовлення використовуються вставки, що є клішованими і нормативно закріпленими, пор.: Ю. О. Івакін називає «Великий льох» не тільки одним з найбільш складних, але й одним з «найбільш суперечливих творів» ґстор. 237) і знаходить, що в поемі «відбилася певна суб’єктивність Шевченкової оцінки історичної діяльності Богдана Хмельницького і Петра І» Ґстор. 237) (І. Світличний).
В інших функціональних стилях сучасної української мови допускається значне варіювання вставлених конструкцій. Протягом XIX- XX століття помітною є тенденція до вживання вставлених конструкцій, що синтагматично не зв’язані з основним змістом речення. Це можуть бути й окремі словоформи, і словосполучення, і речення, і навіть значні за обсягом текстові величини: Гетьманщина (йдеться про сам період козаччини, а не її території) постійно зображується не як держава, політичний чи соціальний лад, владарювання якогось окремого гетьмана, а як форма ідеального існування (Г. Грабович); Ніч… а човен — як срібний птах!.. (Шо слова, коли серие повне!)… Не спіши, не лети по сяйних світах, Мій малий ненадійний човне! (Є. Плужник); Настане час, — і ти обрящеш Єву… Час промине, — і мир утратиш ти… Г переступиш грань (иявну чи чуттєву) Якоїсь довготи чи широти (Є. Плужник). Особливістю вставлених конструкцій є те, що їх словоформи переважно стоять у називному відмінку, а це ще раз засвідчує тенденції до розвитку аналітизму в граматичному ладі української мови. Одним із показників розчленованості простого речення виступає активізація граматичної некоординованості головних членів двоскладного речення. Історія української мови засвідчує, що набір морфологічних форм в іменній частині присудка був завжди обмежений і в принципі іменні частини узгоджувалися з підметом. Орудний предикативний порівняно з називним є значно пізнішим явищем в історії української мови і вже засвідчує певні зрушення в координації головних членів речення (значна частина лінгвістів заперечувала доцільність вживання в українській літературній мові орудного предикативного (див.: [Смере- чинський 1990 (1932)]). Орудний предикативний оцінювався окремими лінгвістами як шкідливий для розвитку української літературної мови, що дало можливість значно пізніше розцінити це як буржуазно-націо- налістичний ухил [Безпалько 1960; Слинько 1968]. Орудному належить функція першої конкурентної форми у предикативній функції щодо називного відмінка. У більшості випадків орудний предикативний не вживається без дієслова-зв’язки (на відміну від називного предикативного). Складність тлумачення присудка пов’язана із суттєвою особливістю української мови — наявністю безособових і бездієслівних речень: Мій випускник тепер сам учитель. Зима. Сьогодні субота. В лісі вогко. Хліба! Жита! Школа поруч. Квіти еросі та ін. Введення |
814 |
Синтаксис |
понять синтаксичної парадигматики і нульового знака привело до розуміння багатьох бездієслівних речень як речень, де «бездієслівні сполучення неминуче повинні бути усвідомлені як особливі видозміни дієслівних, а сама бездієслівність — як нульова ознака за дієслівним значенням» [Пешковский 1956, с. 259].
Історичний розвиток двоскладних речень свідчить про зростаюче вживання бездієслівних речень, де в позиції присудка зустрічаються відмінкові (прийменниково-відмінкові) форми, що розрізняються за своїм значенням. Найпоказовішим у цьому плані виступає зростання кількості неузгоджених означень у формах непрямих відмінків іменників, вживання у функції іменної частини присудка неспеціалізова- них іменниково-прийменникових форм, прислівників: Батько в саперах. Зал в огнях, кружляють пари (В. Сосюра); Школярі напоготові. Комп’ютер трісь! Кількісний ріст такого типу речень зумовив розрізнення формально уподібнених і формально неуподібнених структурних схем простого двоскладного речення. Ця ідея спирається на погляди О. О. Шахматова, який поділяв речення іменного ладу на «узгоджені» і «неузгоджені». Конструкції типу Хлопець високого зросту він вважав вторинними і такими, що виникли значно пізніше узгоджених моделей, а речення типу Він професором вважав неповними, оскільки орудний предикативний в нормі узгоджується з підметом через зв’язку. Очевидно, перший різновид речень поширюється на всі типи структур із формально уподібненими різновидами іменних частин, другий різновид репрезентує структурні схеми з некоординованими головними членами, що можуть бути відображені у структурній схемі ГЛАСІУ (гл г), у якій останній компонент охоплює вираження іменної частини прислівником або прийменниково-іменниковою формою. Діахронічний погляд на проблему дає можливість стверджувати, що предикативне функціонування відмінкових форм, крім орудного предикативного, є вторинним синтаксичним явищем. Окремі дослідники зазначають, що це є наслідком розпаду словосполучень, які раніше займали другорядні позиції в реченні (див.: [Акимова 1990, с. 67]). З таким твердженням не можна погодитися в силу того, що іменні словосполучення типу без вікон, у сорочці, у шапці самі походять із цілісних реченнєвих структур, постаючи вторинними словосполученнями. У цьому випадку іменна частина спрямована на характеристику виконавця дії/носія стану щодо внутрішніх ознак, походження, зовнішніх атрибутів і т. ін. І тому наступне твердження про те, що атрибутивні відношення легко перетворюються у предикативні, по суті заперечує попередню думку, оскільки розкриває механізм виникнення атрибутивних відношень. Останні генетично завжди опосередковані первинними предикативними відношеннями: зелена трава <— трава зелена, ясний день <— день ясний тощо. Функціонування атрибутивних елементів як іменної частини присудка і як залежного компонента словосполучення розкриває механізм міжкатегорійних дериваційних перетворень і переходів. Позиція іменної частини таких утворень завжди зумовлюється відповідним типом предиката, пор.: Яблуні ивітуть |
РОЗДІЛ XX. Нові явища у синтаксисі. |
815 |
(предикат процесу) —» Яблуні в ueimv (Яблуні перебивають в ивітиУ. Хлопець одягнений в сорочки —> Хлопець в сорочиі (Хлопець перебиває в сорочиі) і т. ін. Щодо вживання відмінкових форм іменників із кількома поширювачами у функції іменної частини присудка, то у сучасній українській мовно-літературній практиці зустрічається родовий ознаки, що в значній кількості випадків вживається разом із залежними кваліфікаційними словами: Дівчина була доброго рибальського роди та ін. Давніми за періодом свого виникнення та вживання виступають
і речення з присудком зі значенням стану, які також традиційно належать до іменних, хоча таке їх віднесення є дещо умовним і не в усьому відображає їх морфологічні та синтаксичні особливості. Присудок у них — прийменниково-відмінкова форма або прислівник стану: Всі у_ тривозі. Мені це на користь і т. д. Виникнення присудків стану пов’язане зі зміною в іменниково-прий- менниковій конструкції значення прийменника у поєднанні з абстрактним іменником. Поєднання локатива абстрактних іменників із прийменником в (найпоширенішим у цьому різновиді конструкцій) для вираження значення стану відзначається вже в «Слові о полку Ігоревім», літописах [Собинникова 1964; Типология 1985; Топоров 1961; Тимченко 1925]. Очевидно, їх поява мотивується значним впливом усного мовлення на писемне. Складнішим і суперечливішим виступає аналіз і кваліфікація словоформ типу на роботі, на заводі, в полі, біля лісу, у себе, піді мною. Одні лінгвісти визнають за ними тільки обставинну функцію, і в такому разі речення з ними розглядаються як неповні двоскладні, показником присудка локативної семантики вважаються відповідні обставини місця (О. О. Шахматов, О. М. Пєшковський, див. також [Сучасна 1972, с. 149-179 (розділ написав І. Р. Вихованець)]). Ця позиція локативних обставин уже зустрічалась у давньокиївській мові, що й зумовило кваліфікацію їх як самостійних носіїв предикативного значення: «Структурно-смислові елементи зі значенням місця, часу, причини тощо не поширюють тут предикативну основу речення, а становлять її, утворюють у сполученні з першим компонентом предикативний мінімум, без якого не було б речення (Кавказ подо мною: Глаза — на рогах, а дам на спине (підкреслення наше. —А. 3.) та ін.)» [Золотова 1967, с. 93]. А. Мразек зарахував адвербіальні та об’єктні словоформи до предикативних і у дієслівних, і у бездієслівних конструкціях (Хлопець у місті: Ми вдома: Хлопець був у місті: Діти били вдома). вважаючи компонент був не дієсловом, а тільки зв’язкою. Аргументами для цього виступили перехідні і вторинні за своїм походженням прийменниково-іменникові форми у предикативній функції типу Матеріал був з Болгарії; Хлопець був уже в полі. Такого типу конструкції виступають інколи достатніми для думки про те, що вони вживаються при дієслівних формах теперішнього часу і постають легко зрозумілими при нульовому вираженні останніх [Акимова 1990, с. 70]. Предикативні функції прислівників неодноразово заперечувались у класичному синтаксисі, останні визнавались тільки за окремими при |
816 |
Синтаксис |
слівниковими лексемами типу напідпитку, зроду, обставинні ж прислівники, «оскільки вони зберігали би і тут своє значення, не позначали би «ознак» у власному смислі слова і тому найменш придатні були б для такого заміщення» [Пешковский 1956, с. 248]. Семантика прий- менниково-іменникових форм у більшості випадків збігається з обставинною семантикою прислівників і за законом синтаксичної позиції їх варто інтерпретувати однаково (див.: [Вихованець 1992, с. 25; За- гнітко 1993, с. 25 і далі]).
Незважаючи на різноманітні інтерпретації, найприйнятнішим видається тлумачення таких конструкцій як показників незаміщеної позиції локативного предиката. Тому й речення такі виступають двоскладними неповними. Визначати подібні словоформи як носії предикативного значення немає достатніх підстав, оскільки в них відсутні формальні виразники граматичних значень модальності, темпораль- ності і т. ін. Поширення таких конструкцій у сучасній українській літературній мові виступає наслідком активного впливу усного мовлення на писемне і проникнення усно-розмовних утворень у писемно- нормативні зразки і типи. Хронологічно останніми предикативну позицію стали заміщати словоформи з об’єктним значенням, що за своїм змістом співвідносні з компонентами дієслівно-субстантивних словосполучень (з власне- об’єктним і комплетивним значеннями). Проблема додатка завжди вирішувалась із позиції семантичного зв’язку з дієсловом-предикатом. Традиційно цей член речення визначається за питанням відмінків. Значущість цього методу сьогодні переглядається і надається перевага встановленню статусу того чи іншого компонента через з’ясування його місця в реалізації перебігу дії. І в цьому випадку нерівнорядними постають об’єктні та обставинні функції, об’єктні та комплетивні значення, пор.: наїхати на перешкоду, добратися до лісу. Вивчення особливостей зв’язку додатка з дієсловом (пор. диференціацію сильнокерованого, напівсильнокерова- ного, слабко керованого другорядного члена речення І. Р. Вихованцем [Вихованець 1987]) вимагає врахування валентної взаємодії цих компонентів, специфіки співвияву парадигматичних і синтагматичних сем іменного і дієслівного компонентів. Позиція додатка як предикативно зв’язаного компонента постала в українській мові у зв’язку з розвитком нового різновиду конструкцій типу здійснити перебудову <-» перебудувати, провести бесіду О побесідувати, організувати розмову *-» порозмовляти. Тут відсутнє порушення координації між головними членами речення, але водночас простежується синсемантичність дієслова, що постає як носій граматичного значення предикативності. Окремо слід сказати про конструкції типу Я за фільми, які впливають позитивно на людей (3 журн.); Я особисто проти педагогіки, що існує окремо для батьків і окремо для дітей (3 газ.). У перших двох реченнях прийменниково-іменникова конструкція потрапила у предикативну позицію внаслідок перетворення комплетивного дієслівного |
РОЗДІЛ XX. Нові явища у синтаксисі. |
817 |
словосполучення, у якому вона була залежним компонентом. Такий пропуск дієслова дає типізовані моделі з прийменниками за, проти. |